Difference between revisions of "Expressing "all at once" with "yixiazi""

Line 5: Line 5:
 
== Used as "All at once" ==
 
== Used as "All at once" ==
  
一下子 (yīxiàzi) is a very informal expression to describe how fast things happened. 通常涉及的是数量上或程度上短时间内的突然的、剧烈的变化。谓语有时会包含数量短语。
+
一下子 (yīxiàzi) is a very informal expression to describe how fast things happened. It usually touches upon sudden or severe changes in a very short amount of time. 通常涉及的是数量上或程度上短时间内的突然的、剧烈的变化。谓语有时会包含数量短语。
  
 
=== Structure ===
 
=== Structure ===
Line 17: Line 17:
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
  
*天气 <em>一下</em> 变 冷 <strong>了</strong> 。<span class="pinyin">Tiānqì <em>yīxià</em> biàn lěng <strong>le</strong>.</span><span class="trans">The weather is suddenly getting cold.</span>
+
*天气 <em>一下</em> 变 冷 <strong>了</strong> 。<span class="pinyin">Tiānqì <em>yīxià</em> biàn lěng <strong>le</strong>.</span><span class="trans">The weather suddenly got cold.</span>
 
*他 <em>一下</em> 吃 <strong>了</strong> 三 碗 米饭 。<span class="pinyin">Tā <em>yīxià</em> chī <strong>le</strong> sān wǎn mǐfàn.</span><span class="trans">He ate three bowls of rice all at once.</span>
 
*他 <em>一下</em> 吃 <strong>了</strong> 三 碗 米饭 。<span class="pinyin">Tā <em>yīxià</em> chī <strong>le</strong> sān wǎn mǐfàn.</span><span class="trans">He ate three bowls of rice all at once.</span>
 
*她 下楼 的时候 <em>一下子</em> 摔倒 <strong>了</strong> 。<span class="pinyin">Tā xiàlóu de shíhou <em>yīxiàzi</em> shuāidǎo <strong>le</strong>.</span><span class="trans">She suddenly fell when she went downstairs.</span>
 
*她 下楼 的时候 <em>一下子</em> 摔倒 <strong>了</strong> 。<span class="pinyin">Tā xiàlóu de shíhou <em>yīxiàzi</em> shuāidǎo <strong>le</strong>.</span><span class="trans">She suddenly fell when she went downstairs.</span>
 
*我们 说话 的 时候 ,她 <em>一下子</em> 哭 <strong>了</strong> 起来 。<span class="pinyin">Wǒmen shuōhuà de shíhou, tā <em>yīxiàzi</em> kū <strong>le</strong> qǐlai.</span><span class="trans">She burst into tears when we were talking.</span>
 
*我们 说话 的 时候 ,她 <em>一下子</em> 哭 <strong>了</strong> 起来 。<span class="pinyin">Wǒmen shuōhuà de shíhou, tā <em>yīxiàzi</em> kū <strong>le</strong> qǐlai.</span><span class="trans">She burst into tears when we were talking.</span>
*她 上 个 月 <em>一下</em> 瘦 <strong>了</strong> 十 斤 。<span class="expl">One "jin" = 500g</span><span class="pinyin">Tā shàng gè yuè <em>yīxià</em> shòu <strong>le</strong> shí jīn.</span><span class="trans">She lost ten jin last month all at once.</span>
+
*她 上 个 月 <em>一下</em> 瘦 <strong>了</strong> 十 斤 。<span class="expl">One "jin" = 500g</span><span class="pinyin">Tā shàng gè yuè <em>yīxià</em> shòu <strong>le</strong> shí jīn.</span><span class="trans">Last month, she lost ten jin all at once.</span>
  
 
</div>
 
</div>

Revision as of 07:59, 28 March 2018

Chinese-grammar-wiki-le.jpg

一下子 (yīxiàzi) can be used as an adverb meaning "all at once." It has to come at the beginning of the sentence. In colloquial Chinese, "一下" is also used.

Used as "All at once"

一下子 (yīxiàzi) is a very informal expression to describe how fast things happened. It usually touches upon sudden or severe changes in a very short amount of time. 通常涉及的是数量上或程度上短时间内的突然的、剧烈的变化。谓语有时会包含数量短语。

Structure

Subj. + 一下(子) + Predicate + 了

Examples

  • 天气 一下 变 冷 Tiānqì yīxià biàn lěng le.The weather suddenly got cold.
  • 一下 三 碗 米饭 。yīxià chī le sān wǎn mǐfàn.He ate three bowls of rice all at once.
  • 她 下楼 的时候 一下子 摔倒 Tā xiàlóu de shíhou yīxiàzi shuāidǎo le.She suddenly fell when she went downstairs.
  • 我们 说话 的 时候 ,她 一下子 起来 。Wǒmen shuōhuà de shíhou, tā yīxiàzile qǐlai.She burst into tears when we were talking.
  • 她 上 个 月 一下 十 斤 。One "jin" = 500gTā shàng gè yuè yīxià shòu le shí jīn.Last month, she lost ten jin all at once.

Used as "Soon and Naturally"

一般都会有铺垫,解释"事情发生得很快,同时也很自然、很轻松"的原因。后面经常跟"就"连用。一下子 (yíxiàzi) usually implies that things happen very quickly, naturally and easily. Usually followed with 就( jiù).

Structure

Subj. + 一下(子) + 就 + Predicate + 了

Examples

  • 老师 进来 以后 ,大家 一下子 安静 Lǎoshī jìnlái yǐhòu, dàjiā yīxiàzi jiù ānjìng le.Everyone became silent after the teacher came in.
  • 听 他 说 完 ,我 一下子 明白 Tīng tā shuō wán, wǒ yīxiàzi jiù míngbai le.After hearing him out, I understood everything all at once.
  • 他 是 最 高 的 ,我 一下 看到 他 Tā shì zuì gāo de, wǒ yīxià jiù kàndào tā le.He is the tallest. I spotted him right away.
  • 拍 完 那 部 电影 ,他 一下子 出名 Pāi wán nà bù diànyǐng, tā yīxiàzi jiù chūmíng le.He became very famous soon after that movie came out.
  • 看到 那 张 照片 ,我 一下子 想 起来 Kàndào nà zhāng zhàopiàn, wǒ yīxiàzi jiù xiǎng qǐlái le.It all flashed back to me when I saw that picture.

See also

Sources and further reading

Books