Difference between revisions of "Expressing "multiples" with "bei""
Line 31: | Line 31: | ||
A + 比 + B + Adj. + Number + 倍 | A + 比 + B + Adj. + Number + 倍 | ||
</div> | </div> | ||
+ | |||
+ | One very important language difference between English and Chinese to note here is that in Chinese, you're typically talking about how many multiples ''in addition'' to the original amount. So 多一倍 is "x + 1x," in other words "double" the original amount. Naturally, 多两倍 would be ''triple'' the original amount (x + 2x). This little detail is sometimes confusing even for native speakers, so if you're talking about multiples and 多 is involved, be sure to use actual numbers to confirm both sides are on the same page! | ||
=== Examples === | === Examples === | ||
Line 36: | Line 38: | ||
<div class="liju"> | <div class="liju"> | ||
+ | *我 家 客厅 <strong>比</strong> 你 家 客厅 <strong>大</strong> 一 <em>倍</em> 。<span class="pinyin">Wǒ jiā kètīng <em>bǐ</em> nǐ jiā kètīng <strong>dà</strong> yī <em>bèi</em>.</span> | ||
+ | *这个 15 岁 的 男孩 <strong>比</strong> 一般 的 孩子 <strong>重</strong> 一 <em>倍</em> 。<span class="pinyin">Zhège 15 suì de nánhái <strong>bǐ</strong> yībān de háizi <strong>zhòng</strong> yī <em>bèi</em>.</span><span class="trans">This fifteen-year-old kid weighs double what a normal kid at his age should weigh.</span> | ||
+ | <span class="trans">My house's living room is double the size of your house's living room.</span> | ||
+ | *你 的 速度 <strong>比</strong> 我们 <strong>快</strong> 两 <em>倍</em> 。<span class="pinyin">Nǐ de sùdù <strong>bǐ</strong> wǒmen <strong>kuài</strong> liǎng <em>bèi</em>.</span><span class="trans">Your speed is three times as fast as our speed.</span> | ||
*他 现在 的 工资 <strong>比</strong> 两 年 前 <strong>多</strong> 了 三 <em>倍</em> 。<span class="pinyin">Tā xiànzài de gōngzī <strong>bǐ</strong> liǎng nián qián <strong>duō</strong> le sān <em>bèi</em>.</span><span class="trans">His salary is three times higher now than what it was two years ago.</span> | *他 现在 的 工资 <strong>比</strong> 两 年 前 <strong>多</strong> 了 三 <em>倍</em> 。<span class="pinyin">Tā xiànzài de gōngzī <strong>bǐ</strong> liǎng nián qián <strong>duō</strong> le sān <em>bèi</em>.</span><span class="trans">His salary is three times higher now than what it was two years ago.</span> | ||
− | *中国 人口 <strong>比</strong> 美国 人口 <strong>多</strong> 四 <em>倍</em> 。<span class="pinyin">Zhōngguó rénkǒu <strong>bǐ</strong> Měiguó rénkǒu <strong>duō</strong> sì <em>bèi</em>.</span><span class="trans">China's population is | + | *中国 人口 <strong>比</strong> 美国 人口 <strong>多</strong> 四 <em>倍</em> 。<span class="pinyin">Zhōngguó rénkǒu <strong>bǐ</strong> Měiguó rénkǒu <strong>duō</strong> sì <em>bèi</em>.</span><span class="trans">China's population is five times as large as the USA's.</span> |
*他 的 车 <strong>比</strong> 你 的 车 <strong>贵</strong> 十 <em>倍</em> 。<span class="pinyin">Tā de chē <strong>bǐ</strong> nǐ de chē <strong>guì</strong> shí <em>bèi</em>.</span><span class="trans">His car is ten times more expensive than your car.</span> | *他 的 车 <strong>比</strong> 你 的 车 <strong>贵</strong> 十 <em>倍</em> 。<span class="pinyin">Tā de chē <strong>bǐ</strong> nǐ de chē <strong>guì</strong> shí <em>bèi</em>.</span><span class="trans">His car is ten times more expensive than your car.</span> | ||
− | |||
</div> | </div> | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
== See also == | == See also == |
Revision as of 07:57, 15 October 2018
-
Level
-
Similar to
-
Used for
-
Keywords
The word 倍 (bèi) is used to express the idea of multiples, as in "3 times as many" or "5 times as much." Its usage can be a little tricky (different from English), so pay close attention to the pattern below.
Contents
Directly Expressing Multiples
Structure
A + 是 + B + 的 + Number + 倍
Examples
- 他 现在 的 工资 是 两 年 前 的 四 倍 。 His current salary is four times what it was two years ago.
- 公司 现在 的 规模 是 十 年 前 的 五 倍 。The company's current scope is five times what it was 10 years ago.
- 今年 的 产量 是 去年 的 两 倍 。This year's output is twice as big as last year.
Expressing "More" with Multiples
This pattern involves an adjective, one of the most common being 多. You'll see other adjectives related to quantity appearing in this pattern as well, such as 大 (big), 贵 (expensive), 高 (tall), 长 (long), etc. In Chinese, it is not common to use the "negative opposite" adjectives in these kinds of comparisons, so you won't normally see the words for small, cheap, short, etc. appearing in this pattern.
Structure
A + 比 + B + Adj. + Number + 倍
One very important language difference between English and Chinese to note here is that in Chinese, you're typically talking about how many multiples in addition to the original amount. So 多一倍 is "x + 1x," in other words "double" the original amount. Naturally, 多两倍 would be triple the original amount (x + 2x). This little detail is sometimes confusing even for native speakers, so if you're talking about multiples and 多 is involved, be sure to use actual numbers to confirm both sides are on the same page!
Examples
- 我 家 客厅 比 你 家 客厅 大 一 倍 。
- 这个 15 岁 的 男孩 比 一般 的 孩子 重 一 倍 。This fifteen-year-old kid weighs double what a normal kid at his age should weigh.
My house's living room is double the size of your house's living room.
- 你 的 速度 比 我们 快 两 倍 。Your speed is three times as fast as our speed.
- 他 现在 的 工资 比 两 年 前 多 了 三 倍 。His salary is three times higher now than what it was two years ago.
- 中国 人口 比 美国 人口 多 四 倍 。China's population is five times as large as the USA's.
- 他 的 车 比 你 的 车 贵 十 倍 。His car is ten times more expensive than your car.