Difference between revisions of "Expressing purpose with "hao""
Line 8: | Line 8: | ||
<div class="liju"> | <div class="liju"> | ||
− | * 晚上 总是 | + | * 妈妈 晚上 总是 让 她 喝 牛奶,<em>好 让</em> 她 容易 入睡。 |
− | * 我 已经 把 数据 | + | * 我 已经 把 数据 分 好 类 了,<em>好 让</em> 你 进行 分析。 |
* 你 要 说 得 很 清楚,<em>好 让</em> 他们 明白。 | * 你 要 说 得 很 清楚,<em>好 让</em> 他们 明白。 | ||
</div> | </div> | ||
Line 17: | Line 17: | ||
<div class="liju"> | <div class="liju"> | ||
− | * | + | * 《庄子》 比 《老子》 <em>好 懂</em>,所以 我 建议 你 先 看 《庄子》。 |
* 这里 不 <em>好 睡</em>,太 吵 了。 | * 这里 不 <em>好 睡</em>,太 吵 了。 | ||
− | * 很 多 汉语 的 语法点 真 <em> | + | * 很 多 汉语 的 语法点 真 <em>不 好 解释</em>! |
</div> | </div> | ||
Revision as of 06:28, 9 February 2012
好让 (hǎoràng) means "in order to", and therefore expresses purpose. It is used in the following way:
action + 好让 + result
For example:
- 妈妈 晚上 总是 让 她 喝 牛奶,好 让 她 容易 入睡。
- 我 已经 把 数据 分 好 类 了,好 让 你 进行 分析。
- 你 要 说 得 很 清楚,好 让 他们 明白。
More generally, when placed before a verb and pronounced (hǎo), 好 denotes that it is easy to realize the given action. So literally, 好让 means "easy to let", which has to be said is not very intuitive. The following examples are a lot easier:
- 《庄子》 比 《老子》 好 懂,所以 我 建议 你 先 看 《庄子》。
- 这里 不 好 睡,太 吵 了。
- 很 多 汉语 的 语法点 真 不 好 解释!