Difference between revisions of "Indicating negative impact with "haide""

(Created page with "{{Stub}} 这个说法非常口语。It means someone suffer from an undesirable situation or cause the for some reason, or someone caused some trouble and did some harm to t...")
 
Line 25: Line 25:
  
 
=== Books ===
 
=== Books ===
 +
 +
{{Source|HSK Standard Course 4上|???}}
 +
{{Source|现代汉语八百词|???}}
 +
 +
[[Category: B2 grammar points]]
 +
{{HSK|HSK4}}
 +
[[Category: Verbs]]
 +
{{Basic Grammar|害得|B2|害得 + Verb Phrase|老师 给 的 作业 太 难 了 , <em>害得</em> 我 浪费 了 一 个 下午 学习 。|grammar point|PPPPPPPP}}
 +
{{POS|Verbs}}
 +
{{Subprop|Verb phrases}}
 +
{{Used for|Complaining}}

Revision as of 03:26, 5 February 2020

这个说法非常口语。It means someone suffer from an undesirable situation or cause the for some reason, or someone caused some trouble and did some harm to the other one. The reason is supposed to be stated before 害得(hàide). This pattern has the indication of blaming or complaining the person who caused the trouble. 得 can be omitted.

Structure

Reason,害得 + Undesirable situation

Examples

  • 下午 喝 了 两 杯 咖啡,害得 我 晚上 睡 不 着。Xiàwǔ hē le liǎng bēi kāfēi, hàide wǒ wǎnshang shuì bù zháo.I had two cups of coffee. It made me unable to fall asleep in the night.
  • 外面 太 吵 了,害得 我们 没 办法 专心 工作。Wàimiàn tài chǎo le, hàide wǒmen méi bànfǎ zhuānxīn gōngzuò.It's too noisy outside. It made it impossible for us to focus on work.
  • 你 昨晚 没 回来,电话 也 打 不通,害得 我 担心 了 一 个 晚上。Nǐ zuówǎn méi huílái, diànhuà yě dǎ bùtōng, hàide wǒ dānxīn le yī gè wǎnshang.You didn't come back last night. And I couldn't reach you on the phone. You made me worry about you for the whole night.
  • 他 把 我 的 手机 拿 走 了,也 不 跟 我 说 一下,害得 我 找 了 半天。Tā bǎ wǒ de shǒujī ná zǒu le, yě bù gēn wǒ shuō yīxià, hàide wǒ zhǎo le bàntiān.He took my cell phone without telling me about it. It made me spend hours looking for it.

Sources and further reading

Books