Difference between revisions of "Expressing wasted efforts with "bai""

m (Text replacement - "bùliǎole" to "buliǎo le")
m (Text replacement - "yīgè" to "yī gè")
Line 20: Line 20:
 
* 你 一 句 汉语 都 不 会 说,<em>白</em> 学 了 这么 长 时间。<span class="pinyin">Nǐ yījù Hànyǔ dōu bù huì shuō, <em>bái</em> xué le zhème cháng shíjiān.</span><span class="trans">You can't speak even one sentence in Chinese! All that time studying was a waste.</span>
 
* 你 一 句 汉语 都 不 会 说,<em>白</em> 学 了 这么 长 时间。<span class="pinyin">Nǐ yījù Hànyǔ dōu bù huì shuō, <em>bái</em> xué le zhème cháng shíjiān.</span><span class="trans">You can't speak even one sentence in Chinese! All that time studying was a waste.</span>
 
* 我 去 的 时候 他 不 在 家, 所以 我 <em>白</em> 跑 了 一 趟。<span class="pinyin">Wǒ qù de shíhòu tā bù zài jiā, suǒyǐ wǒ <em>bái</em> pǎo le yī tàng.</span><span class="trans">He wasn't home when I got there, so I wasted all of that time going over there.</span>
 
* 我 去 的 时候 他 不 在 家, 所以 我 <em>白</em> 跑 了 一 趟。<span class="pinyin">Wǒ qù de shíhòu tā bù zài jiā, suǒyǐ wǒ <em>bái</em> pǎo le yī tàng.</span><span class="trans">He wasn't home when I got there, so I wasted all of that time going over there.</span>
* 不好意思, 让 你 <em>白</em> 忙 了 一 个 早上,我们 老板 今天 来 不了 了。<span class="pinyin">Bù hǎoyìsi, ràng nǐ <em>bái</em> máng le yīgè zǎoshang, wǒmen lǎobǎn jīntiān lái buliǎo le.</span><span class="trans">Sorry to make you work this whole morning for nothing. Our boss just said that he couldn't come today.</span>
+
* 不好意思, 让 你 <em>白</em> 忙 了 一 个 早上,我们 老板 今天 来 不了 了。<span class="pinyin">Bù hǎoyìsi, ràng nǐ <em>bái</em> máng le yī gè zǎoshang, wǒmen lǎobǎn jīntiān lái buliǎo le.</span><span class="trans">Sorry to make you work this whole morning for nothing. Our boss just said that he couldn't come today.</span>
  
 
</div>
 
</div>

Revision as of 07:40, 13 November 2020

白 (bái) doesn't only mean "white." When added before a verb it means to do that verb "in vain" or "with no effect."

Structure with just 白

All you have to do is put 白 before the verb. One important thing to note is that 白 is usually used with mono-syllabic words, like 做, 学, 跑, etc. You should put a 地 after 白.

白 + Verb + 了

Examples

  • 花 了 一 百 块 钱,这 件 衣服 不 能 穿。Bái huā le yībǎi kuài qián, zhè jiàn yīfú bù néng chuān.I just wasted a hundred kuai. I can't even wear these clothes.
  • 他 不 回来 吃饭 了?!我 这些 菜 做了。Tā bù huílái chīfàn le?! Wǒ zhèxiē cài bái zuò le.He's not coming back to eat?! I made all this food for nothing.
  • 你 一 句 汉语 都 不 会 说, 学 了 这么 长 时间。Nǐ yījù Hànyǔ dōu bù huì shuō, bái xué le zhème cháng shíjiān.You can't speak even one sentence in Chinese! All that time studying was a waste.
  • 我 去 的 时候 他 不 在 家, 所以 我 跑 了 一 趟。Wǒ qù de shíhòu tā bù zài jiā, suǒyǐ wǒ bái pǎo le yī tàng.He wasn't home when I got there, so I wasted all of that time going over there.
  • 不好意思, 让 你 忙 了 一 个 早上,我们 老板 今天 来 不了 了。Bù hǎoyìsi, ràng nǐ bái máng le yī gè zǎoshang, wǒmen lǎobǎn jīntiān lái buliǎo le.Sorry to make you work this whole morning for nothing. Our boss just said that he couldn't come today.

Structure with 白白

白 can also be replaced with 白白 with basically the same meaning, although 白白 has a stronger emphasis on the "wasted effort." 白白 is also usually paired with a disyllabic verb, like 帮助, 准备, 学习 etc. Unlike 白, 白白 can be used with a 地.

Examples

  • 明天 不 考 中文, 小王 白白 准备 了 一 天。Míngtiān bù kǎo Zhōngwén, Xiǎo Wáng báibái zhǔnbèi le yītiān.There's no Chinese test tomorrow. Little Wang spent the whole day studying in vain.
  • 他 还是 没有 听 我 的 建议, 我 白白 给 他 说 了 这么 长 时间。Tā háishì méiyǒu tīng wǒ de jiànyì, wǒ báibái gěi tā shuō le zhème cháng shíjiān.He still doesn't listen to my advice. I spent such a long time talking to him, all for nothing.
  • 他 没有 来,我 在 飞机场 白白 等 了 他 四 个 小时。Tā méiyǒu lái, wǒ zài fēijīchǎng báibái děng le tā sì gè xiǎoshí.He didn't come. I wasted four hours at the airport waiting for him.
  • 父母 白白 养 了 你 这么 多 年,你 一点 也不 关心 你 的 父母。Fùmǔ báibái yǎng le nǐ zhème duō nián, nǐ yīdiǎn yě bù guānxīn nǐ de fùmǔ.Your parents raised you for so many years, just for you not to care about them at all.
  • 白白 学 了 十 年 的 英语 。 她 看得懂 英文,但是 连 简单 的 对话 都 不 会 说!báibái xué le shí nián de Yīngyǔ. Tā kàn dedǒng Yīngwén, dànshì lián jiǎndān de duìhuà dōu bù huì shuō!She spent ten years fruitlessly studying English. She can read English, but she can't even hold a simple conversation!

白 as "For Free"

There are a group of mono-syllabic verbs that combine with 白 in the same structure, but for these verbs, 白 means "for free." Think of these as set phrases. All relate to the senses or some form of "consumption." This list is not exhaustive:

  • bái chīto eat for free
  • bái hēto drink for free
  • bái zhùto stay (overnight) for free

Sources and further reading

HSK5