Difference between revisions of "Expressing "originally" with "benlai""
m (Text replacement - " dé " to " de ") |
m (Text replacement - "wèishéme" to "wèishénme") |
||
Line 40: | Line 40: | ||
<div class="liju"> | <div class="liju"> | ||
*你 <em>本来</em> 就 够 瘦 了 ,还要 减肥 吗?<span class="pinyin">Nǐ <em>běnlái</em> jiù gòu shòu le, hái yào jiǎnféi ma?</span><span class="trans">You are already so thin and you still want to lose weight?</span> | *你 <em>本来</em> 就 够 瘦 了 ,还要 减肥 吗?<span class="pinyin">Nǐ <em>běnlái</em> jiù gòu shòu le, hái yào jiǎnféi ma?</span><span class="trans">You are already so thin and you still want to lose weight?</span> | ||
− | *他 讲 得 <em>本来</em>就 不 对 ,为什么 还 要 我 听 他 的?<span class="pinyin">Tā jiǎng de <em>běnlái</em> jiù bù duì, | + | *他 讲 得 <em>本来</em>就 不 对 ,为什么 还 要 我 听 他 的?<span class="pinyin">Tā jiǎng de <em>běnlái</em> jiù bù duì, wèishénme hái yào wǒ tīng tā de?</span><span class="trans">What he says has always been wrong, so why do you still want me to listen to him?</span> |
*她 <em>本来</em> 就 很 有钱,当然 买得起 了。<span class="pinyin">Tā <em>běnlái</em> jiù hěn yǒuqián, dāngrán mǎi deqǐ le.</span><span class="trans">She is rich. Of course she can afford it.</span> | *她 <em>本来</em> 就 很 有钱,当然 买得起 了。<span class="pinyin">Tā <em>běnlái</em> jiù hěn yǒuqián, dāngrán mǎi deqǐ le.</span><span class="trans">She is rich. Of course she can afford it.</span> | ||
*她 <em>本来</em> 就 不 喜欢 你,你 别 再 追 她 了。<span class="pinyin">Tā <em>běnlái</em> jiù bù xǐhuān nǐ, nǐ bié zài zhuī tā le.</span><span class="trans">She never liked you in the first place, so stop pursuing her.</span> | *她 <em>本来</em> 就 不 喜欢 你,你 别 再 追 她 了。<span class="pinyin">Tā <em>běnlái</em> jiù bù xǐhuān nǐ, nǐ bié zài zhuī tā le.</span><span class="trans">She never liked you in the first place, so stop pursuing her.</span> |
Revision as of 13:34, 24 November 2020
-
Level
-
Similar to
-
Used for
-
Keywords
There are a number of ways to express "originally" in Chinese, and 本来 (běnlái) is one of the ones first learned, partly because its two characters are so simple.
Contents
Using 本来是 (běnlái shì) for a Change of Plans
本来 means "originally." Use it when you need to explain that happened unexpectedly later. Since the action has already happened, the 是... 的 construction is likely appropriate here. 是 is optional.
Structure
Subj. + 本来 + 是 +(不)要 / 会 / 应该 + Verb + 的,但是 / 可是 / 不过 ...
Examples
- 我 本来 是 要 去 的,不过 后来 不 太 舒服 ,就 没 去 。I originally wanted to go, but I didn't go because I didn't feel very well.
- 这些 工作 本来 是 要 今天 做完 的 ,不过 明天 做 也 可以 。This work was originally supposed to be done by today, but it's OK to do it tomorrow.
- 我 本来 要 跟 他 结婚 的 ,可是 后来 发现 了 我们 真的 不 合适。I was originally going to marry him, but then I found that we are really not right for each other.
- 他 本来 是 应该 考 得 更 好 的 ,可是 那天 他 生病 了 。He would have done better on the test, but he was sick that day.
- 我们 本来 想 去 找 他 帮忙 的,可是 他 那么 忙 ,就 没 去 。We were going to go ask him for help, but we didn't because he is so busy.
Using 本来就 (běnlái jiù) Used for Emphasis of a Viewpoint
If you've got an opinion to express after stating how it "should be" or "should not be," then 本来就 will help you sound more convincing. The end of the sentence usually has an imperative or rhetorical question that leads to an opinion or suggestion, emphasizing the tone.
Structure
Subj. + 本来 + 就...
Examples
- 你 本来 就 够 瘦 了 ,还要 减肥 吗?You are already so thin and you still want to lose weight?
- 他 讲 得 本来就 不 对 ,为什么 还 要 我 听 他 的?What he says has always been wrong, so why do you still want me to listen to him?
- 她 本来 就 很 有钱,当然 买得起 了。She is rich. Of course she can afford it.
- 她 本来 就 不 喜欢 你,你 别 再 追 她 了。She never liked you in the first place, so stop pursuing her.
- 他 本来 就 很 喜欢 开玩笑,你 别 介意 。He has always liked joking around, so don't take it personally.
本来 (běnlái) with 就 (jiù) to Express "Duh!"
本来 (běnlái) is used to stress that the speaker believes something to be common knowledge. "Duh" is probably an overly saracastic and informal English equivalent, so another translation could be "it goes without saying." It's often easier to translate the feeling imparted by 本来就 as "supposed to," following it with a certain expectation.
Structure
Subj. + 本来 + 就 + 很 / 不 + Adj.
Subj. + 本来 + 就 + 会 / 要 / 得 / 应该 + Verb
Examples
- 照顾 孩子 本来 就 是 父母 的 责任。Taking care of children is supposed to be the responsibility of parents.
- 老师 本来 就 应该 好好 备课。Teachers are supposed to prepare their lessons well.
- 美国 人 本来 就 会 说 流利 的 英文。Literally, "Americans are supposed to speak fluent English."Well, of course Americans speak fluent English.
- 搬家 本来 就 很 麻烦。Literally, "Moving is supposed to be troublesome."Moving is always a pain.
- 生活 本来 就 很 不 容易。Literally, "Life was never supposed to be easy."No one ever said life was easy.