Difference between revisions of "Comparing "shihe" and "heshi""
m (Text replacement - "yīfú" to "yīfu") |
|||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Grammar Box}} | {{Grammar Box}} | ||
− | |||
Mixing up the order of the two syllables in a word is something most learners do. This makes the pair 适合 (shìhé) and 合适 (héshì) annoying, to say the least. They mean more or less the same thing, but the former is a verb, while the latter is an adjective. | Mixing up the order of the two syllables in a word is something most learners do. This makes the pair 适合 (shìhé) and 合适 (héshì) annoying, to say the least. They mean more or less the same thing, but the former is a verb, while the latter is an adjective. | ||
Line 61: | Line 60: | ||
</ul> | </ul> | ||
</div> | </div> | ||
− | |||
− | |||
== Sources and further reading == | == Sources and further reading == | ||
=== Books === | === Books === | ||
− | |||
{{Source|Integrated Chinese: Level 2, Part 1|273-4}} | {{Source|Integrated Chinese: Level 2, Part 1|273-4}} | ||
Latest revision as of 09:48, 14 January 2021
-
Level
-
Similar to
-
Used for
-
Keywords
Mixing up the order of the two syllables in a word is something most learners do. This makes the pair 适合 (shìhé) and 合适 (héshì) annoying, to say the least. They mean more or less the same thing, but the former is a verb, while the latter is an adjective.
Contents
The Verb 适合
适合 is a verb meaning "to suit," and should take an object.
Structure
Subj. + 适合 + Obj.
Examples
- 这 个 工作 很 适合 我。This job really suits me.
- 你 的 中文 名字 真 适合 你!Your Chinese name suits you well.
- 这 部 电影 不 适合 儿童 看。This translation is a little awkward in English, but we're trying to avoid using the word "suitable," which is an adjective.This movie does not suit children (to watch).
The Adjective 合适
合适 is an adjective meaning "suitable" or "appropriate," and is used in the same way as other adjectives.
Structure
Subj. + Adv. + 合适
Examples
- 在 办公室 里 抽烟 有 点 不 合适 吧。Inside the office, it's not really appropriate to smoke, right?
- 他 就是 最 合适 的,他 完全 符合 我们 的 招聘 要求。He is just the most suitable. He totally fulfills our hiring requirements.
- iPad 虽然 好 用,但是 对 我 来 说 价格 不 太 合适!Although iPads are fun to use, the price is not so suitable for me.
Don't Confuse the Two
- 这个 合适 我 。This would be treating 合适 like a verb
- 这个 适合 我 。适合 is a verb!This suits me.
- 这 个 鞋码 很 适合 。This would be treating 适合 like an adjective
- 这 个 鞋码 很 合适 。合适 is an adjective!This shoe size fits you well.
Example Dialog
- A:你 知道 穿 什么 衣服 最 适合 参加 这个 聚会 吗?Do you know what kind of clothes would be appropriate for this party?
- B:我 不 知道。但是 穿 牛仔裤 一定 不 合适。I don't know, but wearing jeans is definitely not appropriate.