Difference between revisions of "Negative adjectives with "-si le""

Line 1: Line 1:
One way to intensify negative adjectives is to put 死了 (sǐle) after them. This is very similar to the phrase "to death" in English. The structure in Chinese is:
+
== Structure ==
 +
 
 +
One way to intensify negative adjectives is to put 死了 (sǐle) after them. This is very similar to the phrase "to death" in English.  
  
 
<div class="jiegou">
 
<div class="jiegou">
Line 9: Line 11:
 
Note that this structure is a [[degree complement]].
 
Note that this structure is a [[degree complement]].
  
Some examples:
+
== Examples ==
  
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">

Revision as of 08:48, 16 May 2012

Structure

One way to intensify negative adjectives is to put 死了 (sǐle) after them. This is very similar to the phrase "to death" in English.

Subject + Negative adjective + 死了

Note that this structure is a degree complement.

Examples

  • 我 饿 死了
  • 他 难看 死了
  • 你 胖 死了

None of these sentences involves someone actually dying. As with "to death" in English, this structure simply intensifies the adjective. Notice how these are awkward to translate into English - 死了 is a lot more versatile than "to death".

Sources and further reading

Books