Difference between revisions of "Special cases of "zai" following verbs"
ViktorMugli (talk | contribs) |
Wu.mengmeng (talk | contribs) |
||
Line 25: | Line 25: | ||
* 我 放 那 本 书 <em>在 桌子 上</em>。 | * 我 放 那 本 书 <em>在 桌子 上</em>。 | ||
* 我 坐 <em>在 你 右边</em>。 | * 我 坐 <em>在 你 右边</em>。 | ||
− | * 他 站 <em>在 | + | * 他 站 <em>在 马路 边</em>。 |
</div> | </div> |
Revision as of 08:16, 15 May 2012
When used to indicate locations, 在 (zài) is usually placed immediately after the subject. However, there are exceptions to this rule.
In some cases, the usual rule for location preceding the verb does not apply. Instead, it goes after the verb. This often occurs with particular verbs, including:
- 住
- 放
- 坐
- 站
Structure
These are verbs that imply movement or location. Technically, the structure is called a location complement, but it can be understood without going into that much detail. Just remember that for verbs implying movement or location like the ones above, the rule changes and you get this structure:
Subject + Special verb + 在 + Location
Examples
- 我 住 在 上海。
- 我 放 那 本 书 在 桌子 上。
- 我 坐 在 你 右边。
- 他 站 在 马路 边。
Remember that this is an exception to the normal rule. A common mistake is to over apply this and produce incorrect sentences. Note the incorrect and correct versions below.
- 我 工作 在 上海。
- 我 在 上海 工作。
- 我 学习 在 图书馆。
- 我 在 图书馆 学习。