Difference between revisions of "Expressing "no wonder""
Line 18: | Line 18: | ||
* 他 和 女朋友 分手 了,<em>难怪</em> 他 最近 一直 不 高兴。 | * 他 和 女朋友 分手 了,<em>难怪</em> 他 最近 一直 不 高兴。 | ||
* 小张 请假 了,<em>难怪</em> 今天 没有 看到 他。 | * 小张 请假 了,<em>难怪</em> 今天 没有 看到 他。 | ||
+ | * <em>难怪</em>! | ||
</div> | </div> |
Revision as of 10:02, 6 September 2012
-
Level
-
Similar to
-
Used for
-
Keywords
This article is a stub. Editors can help the Chinese Grammar Wiki by expanding it. |
副词,no wonder.表示“现在明白了,不觉得奇怪了”。可以用“怪不得”代替。可以单独用“难怪!”其完整的结构如下:
Contents
Structure
难怪 (+ Observation)
Examples
- 他 和 女朋友 分手 了,难怪 他 最近 一直 不 高兴。
- 小张 请假 了,难怪 今天 没有 看到 他。
- 难怪!
Structure
难怪 + Observation,原来 + Reason
Examples
- 难怪 老板 生气 了,原来 那 个 大 客户 取消 了 订单。
- 难怪 这里 人 这么 多,原来 在 打折。
- 难怪 他 天天 迟到,原来 他 要 自己 照顾 孩子。
See also
Sources and further reading
Books
- 现代汉语八百词(增订本) (pp. 239) (pp. 408) →buy
Dictionaries
- 现代汉语词典(第5版) (pp. 499) (pp. 981) →buy