Difference between revisions of "Expressing "to be worth" doing with "zhide""
ViktorMugli (talk | contribs) |
|||
Line 2: | Line 2: | ||
值得 (zhídé) means "to be worth", and is often used before verbs. | 值得 (zhídé) means "to be worth", and is often used before verbs. | ||
− | + | ==Structure== | |
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | ==Examples== | ||
<div class="liju"> | <div class="liju"> | ||
* 雷锋 助人为乐 的 精神 <em>值得</em> 我们 学习。 | * 雷锋 助人为乐 的 精神 <em>值得</em> 我们 学习。 |
Revision as of 02:55, 9 October 2012
值得 (zhídé) means "to be worth", and is often used before verbs.
Structure
Examples
- 雷锋 助人为乐 的 精神 值得 我们 学习。
- 巴金 的 散文 很 值得 一看。
- 这 件 小事 不 值得 你 担心。
ň