Difference between revisions of "Expressing "not at all" with "yidianr ye bu""
Line 55: | Line 55: | ||
<div class="liju"> | <div class="liju"> | ||
− | * 我 <em>一点 也 没</em> 生气。 | + | * 我 <em>一点 也 没</em> 生气。<span class="trans">I didn't get even a little bit angry.</span> |
− | * 宝宝 打针 的 时候 <em>一点 都 没</em> 哭。 | + | * 宝宝 打针 的 时候 <em>一点 都 没</em> 哭。<span class="trans">The baby didn't even cry a little when it got the shot.</span> |
− | * 今天 的 工作 <em>一点 也 没</em> 做。 | + | * 今天 的 工作 <em>一点 也 没</em> 做。<span class="trans">Not even a little bit of today's work got done</span> |
</div> | </div> | ||
Revision as of 06:03, 4 June 2013
-
Level
-
Similar to
-
Used for
-
Keywords
Sometimes we may want to say something is "not even the least bit. . ." For example, we might say in English: "I am not at all hungry." In Chinese, we can use 一点也不 or 一点都不 to express "not at all"
Contents
一点也/都不 with an adjective
The phrases "一点也不 " and "一点都不 " can both be used to express "not at all ."
Subject + 一点也/都 + 不 + Adjective
Examples
- 你 一点 也 不 性感。You're not even a little bit sexy.
- 我 一点 都 不 难看。I'm not even a little bit ugly.
- 他 一点 都 不 聪明。He is not even a little bit smart.
一点也/都不 with a verb
This describes the subject as being "not at all adjective" or "not even slightly adjective". Psychological verbs can also appear in place of the adjective in this structure.
Subject + 一点也/都 + 不 + Verb
Examples
- 他 一点 也 不 喜欢 啤酒。He doesn't like beer even a little bit.
- 你 一点 也 不 会 说 吗?You can't even speak a little?
- 她 好像 一点 都 不 知道 这 件 事。She doesn't seem to know even a little about this.
一点也/都不 with 没
The phrases "一点也没 " and "一点都没 " can also be used to express "not at all ." This is used when the statement uses or implies the verb negative form of 有 in the past.
Subject + 一点都/也 + 没 + Verb
Examples
- 我 一点 也 没 生气。I didn't get even a little bit angry.
- 宝宝 打针 的 时候 一点 都 没 哭。The baby didn't even cry a little when it got the shot.
- 今天 的 工作 一点 也 没 做。Not even a little bit of today's work got done
Sources and further reading
Books
- Basic Patterns of Chinese Grammar (pp. 36-7) →buy