Difference between revisions of "Expressing "already" with "yijing""

Line 29: Line 29:
 
*我 <em>已经</em> 离开 那 家 公司 了。
 
*我 <em>已经</em> 离开 那 家 公司 了。
 
*你 能 来, 我 <em>已经</em> 很 开心 了。
 
*你 能 来, 我 <em>已经</em> 很 开心 了。
*已经 10 点 了,他 为什么 还 不 来 上班?
+
*<em>已经</em> 10 点 了,他 为什么 还 不 来 上班?
  
  

Revision as of 09:30, 22 October 2013

应经……了 (yǐjing... le) is the basic pattern used to express "already" in Chinese. The 了 here is not absolutely mandatory, but it's usually there in spoken Chinese.

Structures

The structure is very clear, as many Chinese grammar points are.

已经 + [Verb Phrase] + 了

Note that sometimes adjectives are used instead of a typical "verb phrase."

Examples

  • 已经 走 了 。
  • 已经 黑 了。
  • 已经 有 男朋友 了。
  • 你 的 感冒 已经好 了 吗?
  • 已经 知道 这 件 事 了。
  • 已经 很 瘦 了,你 不 能 再 不 吃饭 了。
  • 我 的 女儿 已经 2 岁 了。
  • 已经 离开 那 家 公司 了。
  • 你 能 来, 我 已经 很 开心 了。
  • 已经 10 点 了,他 为什么 还 不 来 上班?


Negative Structures

The negative structure simply adds a 不 or a 没 after 已经, and before the verb (or possibly adjective).

已经 + 不 / 没 + [Verb Phrase] + 了

Examples

  • 已经 不 记得 他 的 名字 了。
  • 已经 不 爱 他 了。
  • 已经 不 开心 了,你 为什么 还 让 他 生气?
  • 已经 不 年轻 了,你 怎么 还 不 结婚?
  • 已经 不 需要 花 父母 的 钱 了。
  • 在 我 心 里,他 已经 不 重要 了。
  • 已经 不 在 google 工作 了 吗?
  • 已经 不 打算 去 加拿大 旅行 了。
  • 以前,我 想 去 美国 上 大学,可是 现在 我 已经 不 想 去 了。

Sources and further reading

Books