Difference between revisions of "Special cases of "zai" following verbs"
(corrected a pronoun translation) |
Yangrenjun (talk | contribs) |
||
Line 21: | Line 21: | ||
* 我 住 <em>在 上海</em>。<span class="trans">I'm in Shanghai.</span> | * 我 住 <em>在 上海</em>。<span class="trans">I'm in Shanghai.</span> | ||
− | *那 本 书 我 放<em>在 桌子 上</em> 了。<span class="trans">I placed that book on the table.</span> | + | * 那 本 书 我 放<em>在 桌子 上</em> 了。<span class="trans">I placed that book on the table.</span> |
* 我 坐 <em>在 你 右边</em>。<span class="trans">I sit at your right side.</span> | * 我 坐 <em>在 你 右边</em>。<span class="trans">I sit at your right side.</span> | ||
* 他 站 <em>在 马路 旁</em>。<span class="trans">He stands at the side of the road.</span> | * 他 站 <em>在 马路 旁</em>。<span class="trans">He stands at the side of the road.</span> | ||
+ | * 这 些 东西,不要 扔 <em>在 地 上</em>。 | ||
+ | * 你 的 衣服 应该 放 <em>在 柜子 里</em>。 | ||
+ | * 别 站 <em>在 马路 中间</em>, 很 危险。 | ||
+ | * 孩子 总是 喜欢 <em>坐 在 地 上</em>。 | ||
+ | * 他 不 会 <em>留 在 这 家 公司</em>。 | ||
+ | * 我 觉得 <em>住 在 上海</em> 非常 方便。 | ||
</div> | </div> |
Revision as of 07:35, 1 November 2013
-
Level
-
Similar to
-
Used for
-
Keywords
When used to indicate locations, 在 (zài) is usually placed immediately after the subject. However, there are exceptions to this rule.
In some cases, the usual rule for location preceding the verb does not apply. Instead, it goes after the verb. This often occurs with particular verbs, including: 住, 放, 坐, 站.
Contents
Structure
These are verbs that imply movement or location. Technically, the structure is called a location complement, but it can be understood without going into that much detail. Just remember that for verbs implying movement or location like the ones above, the rule changes and you get this structure:
Subject + Special verb + 在 + Location
Examples
- 我 住 在 上海。I'm in Shanghai.
- 那 本 书 我 放在 桌子 上 了。I placed that book on the table.
- 我 坐 在 你 右边。I sit at your right side.
- 他 站 在 马路 旁。He stands at the side of the road.
- 这 些 东西,不要 扔 在 地 上。
- 你 的 衣服 应该 放 在 柜子 里。
- 别 站 在 马路 中间, 很 危险。
- 孩子 总是 喜欢 坐 在 地 上。
- 他 不 会 留 在 这 家 公司。
- 我 觉得 住 在 上海 非常 方便。
Remember that this is an exception to the normal rule. A common mistake is to over apply this and produce incorrect sentences. Note the incorrect and correct versions below.
- 我 工作 在 上海。I work located in Shanghai. (incorrect)
- 我 在 上海 工作。I work in Shanghai. (correct)
- 我 学习 在 图书馆。I study located in the library. (incorrect)
- 我 在 图书馆 学习。I study in the library. (correct)
See also
Books
- Chinese: An Essential Grammar, Second Edition (pp. 104-105) →buy