Difference between revisions of "Directional verbs "lai" and "qu""
(Created page with "{{Grammar Box}} {{Stub}} “来”(lái)和“去”(qù)都是具有方向指示性的动词。“来”表示提到的地点趋向说话者,“去”表示提到的地...") |
|||
Line 24: | Line 24: | ||
* 我 <em>来</em> 公司 了。<span class="expl">说话者已经在公司了。</span> | * 我 <em>来</em> 公司 了。<span class="expl">说话者已经在公司了。</span> | ||
* 小王 <em>来</em> 我们 公司 一 个 月 了。 <span class="expl">我们知道小王和说话人都在同一个公司。</span> | * 小王 <em>来</em> 我们 公司 一 个 月 了。 <span class="expl">我们知道小王和说话人都在同一个公司。</span> | ||
− | * 我 经常< em>来</em> 这里 喝 咖啡。<span class="expl">说话者现在在“这里”喝咖啡。</span> | + | * 我 经常 <em>来</em> 这里 喝 咖啡。<span class="expl">说话者现在在“这里”喝咖啡。</span> |
* 你 <em>来</em>南京 路 吧。<span class="expl">说话者在南京路附近。</span> | * 你 <em>来</em>南京 路 吧。<span class="expl">说话者在南京路附近。</span> | ||
* 我 明天 <em>去</em> 美国。<span class="expl">不管说话者在哪里,反正不在美国。</span> | * 我 明天 <em>去</em> 美国。<span class="expl">不管说话者在哪里,反正不在美国。</span> | ||
Line 42: | Line 42: | ||
<div class="liju"> | <div class="liju"> | ||
− | + | <ul> | |
− | < | ||
<li class="x">明天 我 <em>回去</em> 美国。 <span class="expl">“回去”后面不可以有宾语。</span></li> | <li class="x">明天 我 <em>回去</em> 美国。 <span class="expl">“回去”后面不可以有宾语。</span></li> | ||
− | <li class=" | + | <li class="o">明天 我 <em>回</em> 美国。 <span class="expl">最简单的方法是只用“回”</span></li> |
− | <li class=" | + | <li class="o">明天 我 <em>回</em> 美国 <em>去</em>。 <span class="expl">也可以把“去”放在句子的最末尾。</span></li> |
<li class="x">他 <em>进来</em> 房间。 <span class="expl">“出去”后面不可以有宾语。</span></li> | <li class="x">他 <em>进来</em> 房间。 <span class="expl">“出去”后面不可以有宾语。</span></li> | ||
− | <li class=" | + | <li class="o">他 <em>进</em> 房间。 |
− | <li class=" | + | <li class="o">他 <em>进</em> 房间 <em>来</em>。 |
− | + | </ul> | |
</div> | </div> | ||
Revision as of 09:46, 13 February 2014
This article is a stub. Editors can help the Chinese Grammar Wiki by expanding it. |
“来”(lái)和“去”(qù)都是具有方向指示性的动词。“来”表示提到的地点趋向说话者,“去”表示提到的地点远离说话者。比如如果你在中国,本地人会问你“你是什么时候来中国的?”如果你要从中国去日本,你的朋友会问你“你什么时候去日本?”
Contents
Basic usage
Structure
来/去 + location
Examples
- 我 来 上海 一 年 了。我们知道这个人现在在上海。
- 我 去 北京 呆 了 一 年。这个人一定不在上海。
- 我 要 去 公司。说话者可能在家。
- 我 来 公司 了。说话者已经在公司了。
- 小王 来 我们 公司 一 个 月 了。 我们知道小王和说话人都在同一个公司。
- 我 经常 来 这里 喝 咖啡。说话者现在在“这里”喝咖啡。
- 你 来南京 路 吧。说话者在南京路附近。
- 我 明天 去 美国。不管说话者在哪里,反正不在美国。
- 你 来 我 家。说话者现在在自己家里。
- 我 昨天 去 他 家 了。说话者现在不在他家。
Advanced Usage
Rules
“来”和“去”都可以跟别的动词搭配,表示动作的趋向。比如“进来”“进去”“出来”“出去”“回来”“回去”等等。但是有一个规则,就是在它们搭配其他动词之后形成的趋向动词都不能有宾语。 汉语初学者经常犯的一个错误就是会说“我回来中国。”其实是不对的,我们可以说“我回中国。”或者“我回中国来。” 关于这部分我们在Direction complement中详细解释。
Examples
- 明天 我 回去 美国。 “回去”后面不可以有宾语。
- 明天 我 回 美国。 最简单的方法是只用“回”
- 明天 我 回 美国 去。 也可以把“去”放在句子的最末尾。
- 他 进来 房间。 “出去”后面不可以有宾语。
- 他 进 房间。
- 他 进 房间 来。