Difference between revisions of "Expressing "from… to…" with "cong… dao…""

Line 25: Line 25:
 
*<em>从</em> 现在 <em>到</em> 明天 早上,你 不 能 出去。<span class="pinyin"><Em>Cóng </em> xiànzài <em>dào </em> míngtiān zǎoshang, nǐ bùnéng chūqù.</span><span class="trans">From now to tomorrow morning, you are not allowed to go out.</span>
 
*<em>从</em> 现在 <em>到</em> 明天 早上,你 不 能 出去。<span class="pinyin"><Em>Cóng </em> xiànzài <em>dào </em> míngtiān zǎoshang, nǐ bùnéng chūqù.</span><span class="trans">From now to tomorrow morning, you are not allowed to go out.</span>
 
*我 <em>从</em> 明天 <em>到</em> 下 周 一 都 在 北京 出差。<span class="pinyin">Wǒ <em>cóng </em> míngtiān <em>dào </em> xià zhōuyī dōu zài Běijīng chūchāi.</span><span class="trans">From tomorrow until next Monday I will be in Beijing on a business trip.</span>
 
*我 <em>从</em> 明天 <em>到</em> 下 周 一 都 在 北京 出差。<span class="pinyin">Wǒ <em>cóng </em> míngtiān <em>dào </em> xià zhōuyī dōu zài Běijīng chūchāi.</span><span class="trans">From tomorrow until next Monday I will be in Beijing on a business trip.</span>
*<em>从</em> 2004 年 <em>到</em> 2008年,我 一直 都 在 上海。<span class="pinyin"><Em>Cóng </em> 2004 nián <em>dào </em> 2008 nián, wǒ yīzhí dōu zài Shànghǎi.</span><span class="trans">From 2004 to 2008, I have always lived in Shanghai.</span>
+
*<em>从</em> 2004 年 <em>到</em> 2008年,我 一直 都 在 上海。<span class="pinyin"><Em>Cóng </em> Èr líng líng sì nián <em>dào </em> Èr líng líng bā nián, wǒ yīzhí dōu zài Shànghǎi.</span><span class="trans">From 2004 to 2008, I have always lived in Shanghai.</span>
 
*她 <em>从</em> 出生 <em>到</em> 现在 都 没 见 过 她 的 妈妈。<span class="pinyin">Tā <em>cóng </em> chūshēng <em>dào </em> xiànzài dōu méi jiànguò tā de māmā.</span><span class="trans">From birth till now, she never saw her mom.</span>
 
*她 <em>从</em> 出生 <em>到</em> 现在 都 没 见 过 她 的 妈妈。<span class="pinyin">Tā <em>cóng </em> chūshēng <em>dào </em> xiànzài dōu méi jiànguò tā de māmā.</span><span class="trans">From birth till now, she never saw her mom.</span>
 
*你 不 要 <em>从</em> 早 <em>到</em> 晚 都 看 电视。<span class="pinyin">Nǐ bùyào <em>cóng </em> zǎo <em>dào </em> wǎn dōu kàn diànshì.</span><span class="trans">You don't want to watch television from morning till evening.</span>
 
*你 不 要 <em>从</em> 早 <em>到</em> 晚 都 看 电视。<span class="pinyin">Nǐ bùyào <em>cóng </em> zǎo <em>dào </em> wǎn dōu kàn diànshì.</span><span class="trans">You don't want to watch television from morning till evening.</span>

Revision as of 18:27, 24 October 2014

从...到... (cóng...dào...) is used in the same way as "from ... to ...", and as in English, it can be used both for times and places.

Used for time

To express from one time to another, the following structure is used:(这里的Time不一定只是时间名词,它可以是具有时间标识的事件或动作。)

Structure

Subject + 从 + Time 1 + 到 + Time 2

Examples

  • 一号 五号,我 在 北京。Cóng yī hào dào wǔ hào, wǒ zài Běijīng.From the first to the fifth, I am in Beijing.
  • 七点 十点 都 在 上网。cóng qī diǎn dào shí diǎn dōu zài shàngwǎng.He is online from 7 o'clock to 10 o'clock.
  • 我们 晚 都 在 喝 啤酒。Wǒmen cóng zǎo dào wǎn dōu zài hē píjiǔ.We drink beer from morning until dawn.
  • 去年 现在,我 一直 没 有 女朋友。Cóng qùnián dào xiànzài, wǒ yīzhí méiyǒu nǚ péngyǒu.From last year to now, I haven't had a girlfriend.
  • 现在 明天 早上,你 不 能 出去。Cóng xiànzài dào míngtiān zǎoshang, nǐ bùnéng chūqù.From now to tomorrow morning, you are not allowed to go out.
  • 明天 下 周 一 都 在 北京 出差。cóng míngtiān dào xià zhōuyī dōu zài Běijīng chūchāi.From tomorrow until next Monday I will be in Beijing on a business trip.
  • 2004 年 2008年,我 一直 都 在 上海。Cóng Èr líng líng sì nián dào Èr líng líng bā nián, wǒ yīzhí dōu zài Shànghǎi.From 2004 to 2008, I have always lived in Shanghai.
  • 出生 现在 都 没 见 过 她 的 妈妈。cóng chūshēng dào xiànzài dōu méi jiànguò tā de māmā.From birth till now, she never saw her mom.
  • 你 不 要 晚 都 看 电视。Nǐ bùyào cóng zǎo dào wǎn dōu kàn diànshì.You don't want to watch television from morning till evening.
  • 那个时候 现在,我 一直 在 这 个 公司 工作。Cóng nàgè shíhòu dào xiànzài, wǒ yīzhí zài zhè gè gōngsī gōngzuò.From that time till now, I always worked at this office.

This is the easiest way to talk about doing something from one time through to another. Remember that there are two options for the word order of time words, so the 从 ... 到 ... (cóng...dào...) phrase can go before or after the subject.

Used for place

The 从...到... (cóng...dào...) structure can also be used to express from one place to another, and is used

Structure

Subject + 从 + Place 1 + 到 + Place 2

Examples

  • 请问, 超市 银行 怎么 走?May I ask, how do I get from the supermarket to the bank?
  • 地铁 站 学校,有 很 多 饭 店。There are many restaurants from the metro station to the school.
  • 酒吧 宾馆 有 多 远?How far is the bar from the hotel?
  • 我 家 机场 不太 远。From my home to the airport is not too far.
  • 这里 洗手间 怎么 走?How do I get from here to the toilet?
  • 上海 东京 只 要 几 个 小时。From Shanghai to Tokyo only takes a few hours.
  • 成都 西藏,需要 三 天。It takes three days to go from Chengdu to Tibet.
  • 我 家 地铁站 有 很 多 学校。From my home to the metro station there are lots of schools.
  • 这儿 火车站 需要 多久?How long does it take to get from here to the train station?
  • 这里 公园,你 会 看到 很 多 美女。From here to the park, you can see many beautiful girls.

See also

Sources and further reading

Books