Difference between revisions of "Expressing "all at once" with "yixiazi""
Line 30: | Line 30: | ||
</div> | </div> | ||
+ | |||
+ | ==See also== | ||
+ | |||
+ | *[[Verb reduplication with yi]] | ||
+ | *[[Verb reduplication]] | ||
== Sources and further reading == | == Sources and further reading == | ||
− | === | + | * [[Integrated Chinese: Level 1, Part 1 (3rd ed)]] (p. 126) [http://www.amazon.com/gp/product/0887276385/ref=as_li_ss_tl?ie=UTF8&tag=allset-20&linkCode=as2&camp=217145&creative=399369&creativeASIN=0887276385 →buy] |
+ | *[[40 Lessons for Basic Chinese Course (基础汉语40课上册)]] (p. 206)[http://www.amazon.com/gp/product/B001FTL8D8/ref=as_li_ss_tl?ie=UTF8&camp=1789&creative=390957&creativeASIN=B001FTL8D8&linkCode=as2&tag=allset-20 →buy] | ||
+ | |||
+ | [[Category:A2 grammar points]] | ||
+ | [[Category:Verbs]] | ||
+ | {{Basic Grammar|一下|A2|Verb + 一下|你 <em>看 一下</em> 。|grammar point|ASGWCESP}} | ||
+ | {{Similar|Verb reduplication with yi}} | ||
+ | {{Similar|Verb reduplication}} | ||
+ | {{Used for|Expressing duration}} | ||
+ | {{Used for|Decreasing formality}} | ||
+ | {{Used for|Describing actions}} | ||
+ | {{POS|Verbs}} | ||
+ | {{Subprop|Verb phrases}} |
Revision as of 08:21, 29 September 2016
This article is a stub. Editors can help the Chinese Grammar Wiki by expanding it. |
一下子(yīxiàzi) can be used as a adverb, meaning "all at once". It has to come at the beginning of the sentence.
Structure
一下子(yīxiàzi) is a very informal expression to describe how fast things happened or changed for some reason. In colloquial Chinese, you can also say "一下".
Subj. + 一下子 + Verb Phrase + 了
Subj. + 一下子 + 就 + Verb Phrase + 了
Examples
- 她 下楼 的时候 不 小心,一下子 摔倒 了。She was not so careful that she fell when she went downstairs all at once.
- 她 太 紧张 了,一下子 想 不 起来 了。She was too nervous to remember it all at once.
- 考 完 试 以后,他 一下子 放松 了 很 多。After he finished the exam, he got relaxed a lot.
- 他 是 最 高 的,我 一下子 就 看到 他 了。He is the tallest. I saw him all at once.
- 听 他 说 完,我 一下子 就 明白 了。After hearing him out, I understood it all at once.