Difference between revisions of "Expressing "towards" with "xiang""
Line 25: | Line 25: | ||
*<em>向</em> 左 转 。<span class="pinyin"><em>Xiàng</em> zuǒ zhuǎn.</span><span class="trans">Turn left.</span> | *<em>向</em> 左 转 。<span class="pinyin"><em>Xiàng</em> zuǒ zhuǎn.</span><span class="trans">Turn left.</span> | ||
*老师 正 <em>向</em> 我们 走 来 。<span class="pinyin">Lǎoshī zhèng <em>xiàng</em> wǒmen zǒu lái.</span><span class="trans">The teacher is walking up towards us.</span> | *老师 正 <em>向</em> 我们 走 来 。<span class="pinyin">Lǎoshī zhèng <em>xiàng</em> wǒmen zǒu lái.</span><span class="trans">The teacher is walking up towards us.</span> | ||
− | |||
*不要 <em>向</em> 我 开枪 !<span class="pinyin">Bùyào <em>xiàng</em> wǒ kāiqiāng!</span><span class="trans">Don't shoot at me .</span> | *不要 <em>向</em> 我 开枪 !<span class="pinyin">Bùyào <em>xiàng</em> wǒ kāiqiāng!</span><span class="trans">Don't shoot at me .</span> | ||
*你 需要 <em>向</em> 他 道歉 。<span class="pinyin">Nǐ xūyào <em>xiàng</em> tā dàoqiàn.</span><span class="trans">You need to apologize to him.</span> | *你 需要 <em>向</em> 他 道歉 。<span class="pinyin">Nǐ xūyào <em>xiàng</em> tā dàoqiàn.</span><span class="trans">You need to apologize to him.</span> | ||
*这 件 事 你 必须 <em>向</em> 老板 汇报 一下 !<span class="pinyin">Zhè jiàn shì nǐ bìxū <em>xiàng</em> lǎobǎn huìbào yīxià!</span><span class="trans">You must report this to the boss!</span> | *这 件 事 你 必须 <em>向</em> 老板 汇报 一下 !<span class="pinyin">Zhè jiàn shì nǐ bìxū <em>xiàng</em> lǎobǎn huìbào yīxià!</span><span class="trans">You must report this to the boss!</span> | ||
+ | *火车 已经 开 了 ,她 还在 <em>向</em> 我 招手 。<span class="pinyin">Huǒchē yǐjīng kāi le, tā hái zài <em>xiàng</em> wǒ zhāoshǒu.</span><span class="trans">The train already took off. She kept waving towards me.</span> | ||
*他 还没 <em>向</em> 我 表白 。<span class="pinyin">Tā hiáméi <em>xiàng</em> wǒ biǎobái.</span><span class="trans">He hasn't confessed to me yet.</span> | *他 还没 <em>向</em> 我 表白 。<span class="pinyin">Tā hiáméi <em>xiàng</em> wǒ biǎobái.</span><span class="trans">He hasn't confessed to me yet.</span> | ||
Revision as of 02:55, 20 September 2017
-
Level
-
Similar to
-
Used for
-
Keywords
向 (xiàng) is a preposition that means "towards," and is used often when expressing or referring to a certain point.
Contents
Used as "Towards"
Structure
When used as a preposition, "向" indicates an action that is performed towards a reference point, but doesn't have any actual motion towards that point.
向 + [Direction Word] + Verb
向 + Person + Verb
Examples
- 向 东 走 。Walk towards east.
- 向 前 看 。Look forward.
- 向 左 转 。Turn left.
- 老师 正 向 我们 走 来 。The teacher is walking up towards us.
- 不要 向 我 开枪 !Don't shoot at me .
- 你 需要 向 他 道歉 。You need to apologize to him.
- 这 件 事 你 必须 向 老板 汇报 一下 !You must report this to the boss!
- 火车 已经 开 了 ,她 还在 向 我 招手 。The train already took off. She kept waving towards me.
- 他 还没 向 我 表白 。He hasn't confessed to me yet.
Used as "From"
Whereas in English we would say "learn from someone," in Chinese this would be expressed as "learn toward someone," as in the following example (and famous propaganda slogan):
- 向 雷锋 同志 学习 !Learn from Comrade Lei Feng!
Examples
- 你 要 向 好 学生 学习 。You should learn from good students.
- 警察 正在 向 他 的 邻居 了解 情况 。The policemen are asking his neighbors for more information.
- 我们 都 没 经验 ,是 来 向 你 取经 的 。None of us have experience. We're here to get some experience from you.
- 我 不 喜欢 向 同事 借钱 ! I don't like to borrow money to my colleagues.
- 你 会 向 陌生人 求助 吗 ?Would you ask strangers for help?