Difference between revisions of "Expressing "even" with "lian" and "dou""
Line 1: | Line 1: | ||
{{Grammar Box}} | {{Grammar Box}} | ||
− | "连⋯⋯ 都 | + | "连⋯⋯ 都 ⋯⋯" (lián... dōu...) is a pattern that can be used to emphasize certain unexpected or surprising events or information. It is used the same way ''even'' is in English. |
− | == | + | == Used before Subject == |
=== Structure === | === Structure === | ||
Line 20: | Line 20: | ||
</div> | </div> | ||
− | == | + | == Used before Object == |
− | |||
− | |||
=== Structure === | === Structure === | ||
<div class="jiegou"> | <div class="jiegou"> | ||
+ | 连 + Obj. + 都 (+不 / 没) + Verb | ||
+ | </div> | ||
− | + | === Examples === | |
− | </ | + | *你们 <em>连</em> 我 <em>都</em> 不 相信 ?<span class="pinyin">Nǐmen <em>lián</em> wǒ <em>dōu</em> bù xiāngxìn? </span><span class="trans">How come you don't even believe in me? </span> |
+ | *他 什么 都 吃,<em>连</em> 狗肉 <em>都</em> 吃 。<span class="trans">He eats everything, even dog meat.</span> | ||
+ | *你 <em>连</em> 他 的 名字 <em>都</em> 没 听说 过 ?<span class="pinyin">Nǐ <em>lián</em> tā de míngzi <em>dōu</em> méi tīngshuō guo? </span><span class="trans">You haven't even heard about his name? </span> | ||
− | + | 如果"连"后面的宾语是个句子,小句中要有疑问代词。 | |
− | |||
− | |||
<div class="liju"> | <div class="liju"> | ||
− | * | + | *你们 <em>连</em> 他 叫 什么 <em>都</em> 不 问?<span class="pinyin">Nǐmen <em>lián</em> tā jiào shénme <em>dōu</em> bù wèn? </span><span class="trans">How come you don't even believe in me? </span> |
− | + | *他 <em>连</em> 他 女朋友 喜欢 吃 什么 <em>都</em> 不 知道。 <span class="pinyin">Tā <em>lián</em> tā nǚpéngyou xǐhuan chī shénme <em>dōu</em> bù zhīdào.</span><span class="trans">How come you don't even believe in me? </span> | |
− | * 他 <em>连</em> | + | *她 <em>连</em> 我 每天 跟 谁 一起 吃 午饭 <em>都</em> 要 问。<span class="pinyin">Tā <em>lián</em> wǒ měi tiān gēn shéi yīqǐ chī wǔfàn <em>dōu</em> yào wèn.</span> <<span class="trans">She even asks me about who I have lunch with everyday.</span> |
− | * | ||
− | |||
</div> | </div> | ||
− | == | + | == Advanced Usage == |
− | + | The verb used in this structure is mostly one syllable verb. | |
=== Structure === | === Structure === | ||
<div class="jiegou"> | <div class="jiegou"> | ||
+ | 连 + Verb + 都 + 不 / 没 + Verb (,就 ⋯⋯) | ||
+ | </div> | ||
− | + | Using this type of sentence structure emphasizes "not even at all..." | |
− | |||
− | |||
=== Examples === | === Examples === | ||
Line 62: | Line 60: | ||
<div class="liju"> | <div class="liju"> | ||
− | * | + | *这个 人 我 <em>连</em> 见 <em>都</em> 没 见 过 。<span class="pinyin">Zhège rén wǒ <em>lián</em> jiàn <em>dōu</em> méi jiàn guo.</span><span class="trans">I didn't meet this at all.</span> |
− | * 他 <em>连</em> | + | *你 怎么 <em>连</em> 想 <em>都</em> 不 想 ?<span class="pinyin">Nǐ zěnme <em>lián</em> xiǎng <em>dōu</em> bù xiǎng?</span><span class="trans">How did you not think about it at all?</span> |
− | * | + | *他 <em>连</em> 看 <em>都</em> 没 看 ,就 说 我 的 衣服 很 难看 。<span class="pinyin">Tā <em>lián</em> kàn <em> dōu</em> méi kàn, jiù shuō wǒ de yīfu hěn nánkàn.</span><span class="trans">He didn't even look at them at all, he just said my clothes were ugly.</span> |
+ | *他 <em>连</em> 问 <em>都</em> 不 问 ,就 把 我们 的 东西 扔 掉 了 。<span class="pinyin">Tā <em>lián</em> wèn <em>dōu</em> bù wèn, jiù bǎ wǒmen de dōngxi rēngdiào le.</span><span class="trans">He didn't even ask at all, he just threw away my stuff.</span> | ||
+ | *你们 <em>连</em> 尝 <em>都</em> 没 尝 ,怎么 知道 不 好吃 ?<span class="pinyin">Nǐmen <em>lián</em> cháng <em>dōu</em> méi cháng, zěnme zhīdào bù hǎochī?</span><span class="trans">You guys didn't even taste it at all, how do you know that it tastes bad?</span> | ||
</div> | </div> | ||
− | ==See also== | + | == See also == |
*[["Even" as "shenzhi"]] | *[["Even" as "shenzhi"]] |
Revision as of 07:01, 28 November 2017
-
Level
-
Similar to
-
Used for
-
Keywords
"连⋯⋯ 都 ⋯⋯" (lián... dōu...) is a pattern that can be used to emphasize certain unexpected or surprising events or information. It is used the same way even is in English.
Contents
Used before Subject
Structure
连 + Subj. + 都 (+ 不 / 没) + Verb
Examples
- 这个 汉字 太 难 了 ,连 我 的 中文 老师 都 不 认识 。This Chinese character is so difficult that even my Chinese teacher doesn't know it.
- 我们 家 人人 都 炒股 ,连 我 奶奶 都 炒 。Everyone in my family plays the stock market, even my grandma does.
Used before Object
Structure
连 + Obj. + 都 (+不 / 没) + Verb
Examples
- 你们 连 我 都 不 相信 ?How come you don't even believe in me?
- 他 什么 都 吃,连 狗肉 都 吃 。He eats everything, even dog meat.
- 你 连 他 的 名字 都 没 听说 过 ?You haven't even heard about his name?
如果"连"后面的宾语是个句子,小句中要有疑问代词。
- 你们 连 他 叫 什么 都 不 问?How come you don't even believe in me?
- 他 连 他 女朋友 喜欢 吃 什么 都 不 知道。 How come you don't even believe in me?
- 她 连 我 每天 跟 谁 一起 吃 午饭 都 要 问。She even asks me about who I have lunch with everyday. <
Advanced Usage
The verb used in this structure is mostly one syllable verb.
Structure
连 + Verb + 都 + 不 / 没 + Verb (,就 ⋯⋯)
Using this type of sentence structure emphasizes "not even at all..."
Examples
- 这个 人 我 连 见 都 没 见 过 。I didn't meet this at all.
- 你 怎么 连 想 都 不 想 ?How did you not think about it at all?
- 他 连 看 都 没 看 ,就 说 我 的 衣服 很 难看 。He didn't even look at them at all, he just said my clothes were ugly.
- 他 连 问 都 不 问 ,就 把 我们 的 东西 扔 掉 了 。He didn't even ask at all, he just threw away my stuff.
- 你们 连 尝 都 没 尝 ,怎么 知道 不 好吃 ?You guys didn't even taste it at all, how do you know that it tastes bad?
See also
Sources and further reading
Books
- Common Chinese Patterns 330 (汉语常用格式330例) (pp. 152)→buy
- Modern Mandarin Chinese Grammar: A Practical Guide (pp. 356-7)→buy
- New Practical Chinese Reader 3 (新实用汉语课本3) (pp. 136) →buy
- Integrated Chinese: Level 1, Part 2 (3rd ed) (pp. 204-5) →buy