Difference between revisions of "Expressing "all at once" with "yixiazi""
Line 3: | Line 3: | ||
一下子 (yīxiàzi) can be used as an [[adverb]] meaning "all at once." It has to come at the beginning of the sentence. | 一下子 (yīxiàzi) can be used as an [[adverb]] meaning "all at once." It has to come at the beginning of the sentence. | ||
− | == Used as " | + | == Used as "All at once" == |
+ | |||
+ | 这里的"一下子"表示"一次性",谓语通常包含数量短语或者跟数量有关的宾语,表示短时间内数量很多或者程度很高。 | ||
=== Structure === | === Structure === | ||
− | 一下子 | + | <div class="jiegou"> |
+ | Subj. + 一下子 + Predicate + 了 | ||
+ | </div> | ||
+ | |||
+ | === Examples === | ||
+ | |||
+ | <div class="liju"> | ||
+ | |||
+ | *他 <em>一下</em> 吃 了 三 碗 米饭 。<span class="trans">He ate three bowls of rice.</span> | ||
+ | *你们 怎么 <em>一下</em> 买 了 这么 多 吃的 ?<span class="trans">Why do you buy so much food </span> | ||
+ | *她 上 个 月 <em>一下</em> 瘦 了 十 斤 。<span class="expl">One "jin" = 500g</span><span class="pinyin">Tā shàng gè yuè <em>yīxià</em> shòu le shí jīn.</span><span class="trans">She lost ten jin the first last month.</span> | ||
− | |||
− | |||
</div> | </div> | ||
+ | |||
+ | == Used as "Suddenly" == | ||
+ | |||
+ | 一下子 (yīxiàzi) is a very informal expression to describe how fast things happened for . In colloquial Chinese, "一下" is also used. | ||
=== Examples === | === Examples === | ||
Line 20: | Line 34: | ||
*她 下楼 的时候 <em>一下子</em> 摔倒 了。<span class="pinyin">Tā xiàlóu de shíhou <em>yīxiàzi</em> shuāidǎo le.</span><span class="trans">She suddenly fell when she went downstairs.</span> | *她 下楼 的时候 <em>一下子</em> 摔倒 了。<span class="pinyin">Tā xiàlóu de shíhou <em>yīxiàzi</em> shuāidǎo le.</span><span class="trans">She suddenly fell when she went downstairs.</span> | ||
*我们 说话 的 时候 ,她 <em>一下子</em> 哭 了 起来 。<span class="pinyin">Wǒmen shuōhuà de shíhou, tā <em>yīxiàzi</em> kū le qǐlai.</span><span class="trans">She burst into tears when we were talking.</span> | *我们 说话 的 时候 ,她 <em>一下子</em> 哭 了 起来 。<span class="pinyin">Wǒmen shuōhuà de shíhou, tā <em>yīxiàzi</em> kū le qǐlai.</span><span class="trans">She burst into tears when we were talking.</span> | ||
− | *那个 高高 的 男人 <em>一下子</em> 抢走 了 我 的 包 。 <span class="pinyin">Nàge gāogāo de nánrén <em>yīxiàzi</em> qiǎngzǒu le wǒ de bāo.</span><span class="trans">That tall guy took my bag out of nowhere | + | *那个 高高 的 男人 <em>一下子</em> 抢走 了 我 的 包 。<span class="pinyin">Nàge gāogāo de nánrén <em>yīxiàzi</em> qiǎngzǒu le wǒ de bāo.</span><span class="trans">That tall guy took my bag out of nowhere.</span> |
− | |||
</div> | </div> | ||
− | == Used | + | == Used as "soon after" == |
=== Structure === | === Structure === | ||
Line 37: | Line 50: | ||
<div class="liju"> | <div class="liju"> | ||
− | *听 他 说 | + | *听 他 说 完 ,我 <em>一下子</em> 就 明白 了 。<span class="pinyin">Tīng tā shuō wán, wǒ <em>yīxiàzi</em> jiù míngbai le.</span><span class="trans">After hearing him out, I understood everything all at once.</span> |
− | *他 是 最 高 | + | *他 是 最 高 的 ,我 <em>一下</em> 就 看到 他 了 。<span class="pinyin">Tā shì zuì gāo de, wǒ <em>yīxià</em> jiù kàndào tā le.</span><span class="trans">He is the tallest. I spotted him right away.</span> |
*拍 完 那 部 电影 以后,他 <em>一下子</em> 就 出名 了 。<span class="pinyin">Pāi wán nà bù diànyǐng yǐhòu, tā <em>yīxiàzi</em> jiù chūmíng le.</span><span class="trans">He became very famous soon after that movie.</span> | *拍 完 那 部 电影 以后,他 <em>一下子</em> 就 出名 了 。<span class="pinyin">Pāi wán nà bù diànyǐng yǐhòu, tā <em>yīxiàzi</em> jiù chūmíng le.</span><span class="trans">He became very famous soon after that movie.</span> | ||
− | * | + | *看到 那 张 照片 ,我 <em>一下子</em> 就 想 起来 了 。<span class="trans">I .</span> |
− | |||
</div> | </div> |
Revision as of 09:35, 4 December 2017
一下子 (yīxiàzi) can be used as an adverb meaning "all at once." It has to come at the beginning of the sentence.
Contents
Used as "All at once"
这里的"一下子"表示"一次性",谓语通常包含数量短语或者跟数量有关的宾语,表示短时间内数量很多或者程度很高。
Structure
Subj. + 一下子 + Predicate + 了
Examples
- 他 一下 吃 了 三 碗 米饭 。He ate three bowls of rice.
- 你们 怎么 一下 买 了 这么 多 吃的 ?Why do you buy so much food
- 她 上 个 月 一下 瘦 了 十 斤 。One "jin" = 500gShe lost ten jin the first last month.
Used as "Suddenly"
一下子 (yīxiàzi) is a very informal expression to describe how fast things happened for . In colloquial Chinese, "一下" is also used.
Examples
- 天气 一下 变 冷 了 。The weather is suddenly getting cold.
- 她 下楼 的时候 一下子 摔倒 了。She suddenly fell when she went downstairs.
- 我们 说话 的 时候 ,她 一下子 哭 了 起来 。She burst into tears when we were talking.
- 那个 高高 的 男人 一下子 抢走 了 我 的 包 。That tall guy took my bag out of nowhere.
Used as "soon after"
Structure
Subj. + 一下子 + 就 + Verb + 了
Examples
- 听 他 说 完 ,我 一下子 就 明白 了 。After hearing him out, I understood everything all at once.
- 他 是 最 高 的 ,我 一下 就 看到 他 了 。He is the tallest. I spotted him right away.
- 拍 完 那 部 电影 以后,他 一下子 就 出名 了 。He became very famous soon after that movie.
- 看到 那 张 照片 ,我 一下子 就 想 起来 了 。I .