Difference between revisions of "Verbs followed by "gei""

Line 11: Line 11:
 
<div class="jiegou">
 
<div class="jiegou">
 
Subj. + Verb + 给 + Recipient + Obj.
 
Subj. + Verb + 给 + Recipient + Obj.
</div>
 
 
Or
 
 
<div class="jiegou">
 
Obj. + Subj. + Verb + 给 + Recipient
 
 
</div>
 
</div>
  
Line 23: Line 17:
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
  
*昨天 <em>送给</em> 老师 一 束 花 。<span class="pinyin">Zuótiān <em>sòng gěi</em> lǎoshī yī shù huā.</span><span class="trans"> He gave the teacher a bouquet of flowers.</span>
+
*昨天 有人 <em>送给</em> 一 束 花 。<span class="pinyin">Zuótiān <em>sòng gěi</em> yī shù huā.</span><span class="trans">Someone gave me a bouquet of flowers.</span>
*一 个 男人 <em>扔给</em> 那个 乞丐 几 个 硬币 。<span class="pinyin">Yī gè nánrén <em>rēng gěi</em> nàge qǐgài jǐ gè yìngbì.</span><span class="trans">A man threw a few coins towards the beggar.</span>
+
*<em>扔给</em> 那个 乞丐 几 个 硬币 。<span class="pinyin"><em>rēng gěi</em> nàge qǐgài jǐ gè yìngbì.</span><span class="trans">She threw a few coins towards the beggar.</span>
 
*下 次 你 能 不 能 <em>寄给</em> 我 一些 书 ?<span class="pinyin">Xià cì nǐ néng bu néng <em>jì gěi</em> wǒ yīxiē shū?</span><span class="trans">Could you please send me some books next time?</span>
 
*下 次 你 能 不 能 <em>寄给</em> 我 一些 书 ?<span class="pinyin">Xià cì nǐ néng bu néng <em>jì gěi</em> wǒ yīxiē shū?</span><span class="trans">Could you please send me some books next time?</span>
*这些 校友 一共 <em>捐给</em> 学校 二 十 万 。<span class="pinyin">Zhèxiē xiàoyǒu yīgòng <em>juān gěi</em> xuéxiào èrshí wàn.</span><span class="trans">These alumni donated two hundred thousand in total to the school.</span>  
+
*我们 公司 一共 <em>捐给</em> 这个 学校 二 十 万 。<span class="pinyin">Wǒmen gōngsī yīgòng <em>juān gěi</em> zhège xuéxiào èrshí wàn.</span><span class="trans">Our company donated two hundred thousand in total to the school.</span>  
*老板 <em>交给</em> 他 一 个 非常 重要 的 项目 。 <span class="pinyin">Lǎobǎn <em>jiāo gěi</em> yī gè fēicháng zhòngyào de xiàngmù.</span><span class="trans">The boss gave him a very important project.</span>
+
*老板 <em>交给</em> 你 一个 重要 的 任务 。<span class="pinyin">Lǎobǎn yào <em>jiāogěi</em> yī gè zhòngyào de rènwu.</span><span class="trans">The boss will give you an important task.</span>
  
 
</div>
 
</div>
  
== Pattern with 把 ==
+
== Advanced Pattern ==
  
 
=== Structure ===
 
=== Structure ===
Line 49: Line 43:
 
*我 已经 <strong>把</strong> 这 辆 车 <em>卖给</em> 了 一 个 朋友 。<span class="pinyin">Wǒ yǐjīng <strong>bǎ</strong> zhè liàng chē <em>mài gěi</em> le yī gè péngyou.</span><span class="trans">I've already sold this car to a friend of mine.</span>
 
*我 已经 <strong>把</strong> 这 辆 车 <em>卖给</em> 了 一 个 朋友 。<span class="pinyin">Wǒ yǐjīng <strong>bǎ</strong> zhè liàng chē <em>mài gěi</em> le yī gè péngyou.</span><span class="trans">I've already sold this car to a friend of mine.</span>
 
*请 <strong>把</strong> 盐 <em>递给</em> 我 ,谢谢 。<span class="pinyin">Qǐng <strong>bǎ</strong> yán <em>dì gěi</em> wǒ, xièxie.</span><span class="trans">Please pass me the salt. Thanks.</span>
 
*请 <strong>把</strong> 盐 <em>递给</em> 我 ,谢谢 。<span class="pinyin">Qǐng <strong>bǎ</strong> yán <em>dì gěi</em> wǒ, xièxie.</span><span class="trans">Please pass me the salt. Thanks.</span>
*老师 ,可以 <strong>把</strong> 这 本 书 <em>借给</em> 我 吗 ?<span class="pinyin">Lǎoshī, kěyǐ <strong>bǎ</strong> zhè běn shū<em>jiè gěi</em> wǒ ma?</span><span class="trans">Teacher, could you please lend me this book?</span>
+
*可以 <strong>把</strong> 这 本 书 <em>借给</em> 我 吗 ?<span class="pinyin">Kěyǐ <strong>bǎ</strong> zhè běn shū<em>jiè gěi</em> wǒ ma?</span><span class="trans">Teacher, could you please lend me this book?</span>
  
 
</div>
 
</div>

Revision as of 07:02, 22 December 2017

Although it's standard practice to put a word or phrase that modifies a verb before the verb, there are, of course, exceptions. (gěi) is one of those exceptions; it sometimes comes before the verb, and sometimes after. This article is about when it comes after.

Basic Pattern

Structure

Note that the verbs that fit into this pattern are normally single-syllable verbs.

Subj. + Verb + 给 + Recipient + Obj.

Examples

  • 昨天 有人 送给 我 一 束 花 。Zuótiān sòng gěi yī shù huā.Someone gave me a bouquet of flowers.
  • 扔给 那个 乞丐 几 个 硬币 。rēng gěi nàge qǐgài jǐ gè yìngbì.She threw a few coins towards the beggar.
  • 下 次 你 能 不 能 寄给 我 一些 书 ?Xià cì nǐ néng bu néng jì gěi wǒ yīxiē shū?Could you please send me some books next time?
  • 我们 公司 一共 捐给 这个 学校 二 十 万 。Wǒmen gōngsī yīgòng juān gěi zhège xuéxiào èrshí wàn.Our company donated two hundred thousand in total to the school.
  • 老板 要 交给 你 一个 重要 的 任务 。Lǎobǎn yào jiāogěi nǐ yī gè zhòngyào de rènwu.The boss will give you an important task.

Advanced Pattern

Structure

Additionally, you can add into this structure. This does not change the meaning of the sentence and when used in context can even add emphasis to what's being done and given.

Subj. + 把 + Obj. + Verb + 给 + Recipient

Examples

  • 你 想 这 束 花 送给 老师 吗 ?Nǐ xiǎng zhè shù huā sòng gěi lǎoshī ma?Are you going to give this bouquet of flowers to the teacher?
  • 那些 照片 都 发给 我 。Qǐng nàxiē zhàopiàn dōu fā gěi wǒ.Please send all of those pictures to me.
  • 我 已经 这 辆 车 卖给 了 一 个 朋友 。Wǒ yǐjīng zhè liàng chē mài gěi le yī gè péngyou.I've already sold this car to a friend of mine.
  • 递给 我 ,谢谢 。Qǐng yán dì gěi wǒ, xièxie.Please pass me the salt. Thanks.
  • 可以 这 本 书 借给 我 吗 ?Kěyǐ zhè běn shūjiè gěi wǒ ma?Teacher, could you please lend me this book?

Note that the verb 嫁 (jià) cannot fit into the 把 pattern above; it's an exception.

  • 嫁给 了 一 个 有钱 的 老头 。jià gěi le yī gè yǒuqián de lǎotóu.

If you really want to make a 把 sentence, though, you can do this:

  • 她 的 爸爸 嫁给 了 一 个 有钱 的 老头 。Tā de bàba jià gěi le yī gè yǒuqián de lǎotóu.

Academic Debate

Although 给 phrases should normally precede a verb like any other prepositional phrase, they sometimes come after. Why have it both ways? There is some academic debate over whether this 给 is actually a preposition or a type of verb (often called a "co-verb"), or even a type of complement. This type of discussion is outside the scope of this article, however.

See also

Sources and further reading

Books

Dictionaries