Difference between revisions of "Expressing "to be worth" doing with "zhide""

Line 41: Line 41:
  
 
==Sources and Further Reading==
 
==Sources and Further Reading==
* [[现代汉语八百词]] (pp.677-678) [http://www.amazon.cn/mn/detailApp?_encoding=UTF8&tag=allset-23&linkCode=as2&asin=B001198GSW&camp=536&creative=3132&creativeASIN=B001198GSW →buy]
+
 
 +
{{Source|现代汉语八百词|677-678}}
  
 
[[Category: B2 grammar points]]
 
[[Category: B2 grammar points]]

Revision as of 08:27, 5 January 2018

Chinese-grammar-wiki-值得.jpg

值得 (zhíde) means "to be worth" doing something, and is often placed before a verb or a verb phrase. Note that it is used to describe whether an action is worth it and cannot be used to state that something is worth a certain monetary value. For that 值 must be used on its own.

值得 as an Adverb

Structure

值得 + Verb / [Verb Phrase]

Examples

  • 雷锋 助人为乐 的 精神 值得 我们 学习。The spirit of altruism merits some study.
  • 巴金 的 散文 很 值得 一看。 Ba Jin's prose deserves a look.
  • 这 件 小事 不 值得 你 担心。This little thing isn't worth your time.

值得 as an Adjective

值得 can also be used as an adjective - on its own, or following a verb phrase.

Structure

([Verb Phrase]) + 值得

Examples

  • 值得吗? 值得Is it worth it? Yes. It's worth it.
  • 上大学(很)值得Attending college is worth it.
  • 学汉语是值得的。Studying Chinese is really worth it.

When expressing that something is not worth doing one can say something is either 不值得 or 值不得.

See also

Sources and Further Reading