Difference between revisions of "Making "-ize" and "-ify" verbs with "hua""
Line 34: | Line 34: | ||
<div class="liju"> | <div class="liju"> | ||
− | * 美<em>化</em><span class="trans">beaut<em>ification</em></span> | + | * 美<em>化</em><span class="pinyin">měi<em<>huà</em></span><span class="trans">beaut<em>ification</em></span> |
− | * 绿<em>化</em><span class="trans">"green<em>ify</em>"</span> | + | * 绿<em>化</em><span class="pinyin">lǜ<em>huà</em></span><span class="trans">"green<em>ify</em>"</span> |
− | * 软<em>化</em><span class="trans">soft<em>en</em></span> | + | * 软<em>化</em><span class="pinyin">ruǎn<em>huà</em></span><span class="trans">soft<em>en</em></span> |
− | * 你 应该 让 黄油 软<em>化</em>,然后 跟 面包 一起 吃。<span class="trans">You should allow the butter to soft<em>en</em>, then eat it with bread.</span> | + | * 你 应该 让 黄油 软<em>化</em>,然后 跟 面包 一起 吃。<span class="pinyin">Nǐ yīnggāi ràng huángyóu ruǎn<em>huà</em>, ránhòu gēn miànbāo yīqǐ chī.</span><span class="trans">You should allow the butter to soft<em>en</em>, then eat it with bread.</span> |
− | * 我们 保护 环境 是 为了 美<em>化</em> 我们 的 城市。<span class="trans">We protect the environment in order to beaut<em>ify</em> our city.</span> | + | * 我们 保护 环境 是 为了 美<em>化</em> 我们 的 城市。<span class="pinyin">Wǒmen bǎohù huánjìng shì wèile měi<em>huà</em> wǒmen de chéngshì.</span><span class="trans">We protect the environment in order to beaut<em>ify</em> our city.</span> |
− | * 每年 我们 的 绿<em>化</em> 面积 都 在 扩大。<span class="trans">Every year our green<em>[ified]</em> area is expanding.</span> | + | * 每年 我们 的 绿<em>化</em> 面积 都 在 扩大。<span class="pinyin">Měinián wǒmen de lǜ<em>huà</em> miànjī dōu zài kuòdà.</span><span class="trans">Every year our green<em>[ified]</em> area is expanding.</span> |
</div> | </div> |
Revision as of 22:54, 11 June 2020
The suffix 化 (huà) can be added to the end of many Chinese words to make them into verbs, the equivalent of "-ize" or "-ify" in English.
Contents
Structure
You can take some Chinese nouns and adjectives and add a 化 to the end of them to make "-ize" or "-ify" them. Basically, 化 takes the noun or adjective and makes it into a verb. One example of how we do that in English is to take the word "modern" and turn it into "modernize." Most of the time, the Chinese words that 化 is added to are two-character words.
Noun / Adj. + 化
Examples
The following is a short list of examples 化 words and sentences. Note that while the suffix 化 most often corresponds to "-ize" or "-ify" in English, these are not the only options in English. (Ah, you gotta love the endless variety of the English language!)
With a Noun
- 现代化modernize
- 中国化sinicize, Chinese-ify
- 美国化Americanize
- KFC 的 中国 本土化 经营 做 得 非常 成功。KFC's Chinese localization has been implemented very successfully.
- 邓小平 提出了 四 个 现代化:工业现代化、农业现代化、国防现代化、科学技术现代化。Deng Xiaoping set forth the Four Modernizations: industrial modernization, agricultural modernization, national defense modernization, and scientific technology modernization.
- 现在 我们 公司 的工作 流程 和 人事 管理 已经 初步 制度化 了。These days our company's workflows and HR management have already started to be systematized.
With an Adjective
- 美化beautification
- 绿化"greenify"
- 软化soften
- 你 应该 让 黄油 软化,然后 跟 面包 一起 吃。You should allow the butter to soften, then eat it with bread.
- 我们 保护 环境 是 为了 美化 我们 的 城市。We protect the environment in order to beautify our city.
- 每年 我们 的 绿化 面积 都 在 扩大。Every year our green[ified] area is expanding.
Sources and further reading
Books
- 卓越汉语-公司实战篇 (pp. 68) 卓越汉语-公司实战篇 →buy