Difference between revisions of "Expressing "equal to" with "dengyu""
m (Text replacement - "yīgè" to "yī gè") |
|||
Line 24: | Line 24: | ||
*这样 做 <em>等于</em> 把 秘密 告诉 了 他。<span class="pinyin">Zhèyàng zuò <em>děngyú</em> bǎ mìmì gàosu le tā.</span><span class="trans">To do so is to tell him a secret.</span> | *这样 做 <em>等于</em> 把 秘密 告诉 了 他。<span class="pinyin">Zhèyàng zuò <em>děngyú</em> bǎ mìmì gàosu le tā.</span><span class="trans">To do so is to tell him a secret.</span> | ||
*变老 不 <em>等于</em> 成熟 了,成熟 是 自己 对 自己 做过 的 事情 负责。<span class="pinyin">Biàn lǎo bù <em>děngyú</em> chéngshú le, chéngshú shì zìjǐ duì zìjǐ zuò guò de shìqing fùzé.</span><span class="trans">Growing old is not the same as growing old; maturity is being responsible for what you have done.</span> | *变老 不 <em>等于</em> 成熟 了,成熟 是 自己 对 自己 做过 的 事情 负责。<span class="pinyin">Biàn lǎo bù <em>děngyú</em> chéngshú le, chéngshú shì zìjǐ duì zìjǐ zuò guò de shìqing fùzé.</span><span class="trans">Growing old is not the same as growing old; maturity is being responsible for what you have done.</span> | ||
− | *你 给了 别人 一个 机会,也 <em>等于</em> 给了 自己 一个 机会。<span class="pinyin">Nǐ gěi le biérén | + | *你 给了 别人 一个 机会,也 <em>等于</em> 给了 自己 一个 机会。<span class="pinyin">Nǐ gěi le biérén yī gè jīhuì, yě <em>děngyú</em> gěi le zìjǐ yī gè jīhuì.</span><span class="trans">If you give others a chance, you are giving yourself a chance too.</span> |
</div> | </div> | ||
Revision as of 07:42, 13 November 2020
This article is a stub. Editors can help the Chinese Grammar Wiki by expanding it. |
The word 等于 (děngyú) a in "A 等于 B" expresses that A "is equal" to or "corresponds to" B. However, scenario B is most likely not a scenario or situation that a person intentionally wanted or created for scenario A.
Structure
A, 等于 B
Examples
- 今天 吃了 炸鸡,等于白 跑步 了。 I ate fried chicken today, which means I ran for no reason.
- 你 告诉 小王 就 等于 把 秘密 告诉了 大家。 Telling Xiao Wang your secret is equivalent to telling everyone your secret.
- 浪费 时间 等于 浪费 生命。Wasting your time is wasting your life.
- 吃 一半 西瓜 等于 吃 三 碗 米饭。Eating half of a watermelon is like eating three bowls of rice.
- 你 去 了,就 等于 我 去 了。If you go, it's the same as if I went.
- 金钱 不 等于 幸福,你 自己 要 好好 想想。Money is not equal to happiness, you should think about it carefully.
- 一个 国家 不 发展 经济, 等于 给 对手 机会 。If a country does not develop its economy, it is giving its rival a chance.
- 这样 做 等于 把 秘密 告诉 了 他。To do so is to tell him a secret.
- 变老 不 等于 成熟 了,成熟 是 自己 对 自己 做过 的 事情 负责。Growing old is not the same as growing old; maturity is being responsible for what you have done.
- 你 给了 别人 一个 机会,也 等于 给了 自己 一个 机会。If you give others a chance, you are giving yourself a chance too.