Difference between revisions of "Expressing "for…" with "eryan""
Line 1: | Line 1: | ||
+ | {{Grammar Box}} | ||
对...而言 (duì...ér yán) means "from the point of view of" and is more formal than 对...来说. | 对...而言 (duì...ér yán) means "from the point of view of" and is more formal than 对...来说. | ||
Line 16: | Line 17: | ||
[[Category: B2 grammar points]] | [[Category: B2 grammar points]] | ||
+ | {{Basic Grammar|对|B2|对……而言|<em>对</em> 顾客 <em>而言</em> ,促销 活动 很 有 吸引力 。|grammar point|ASGN1WBZ}} | ||
+ | {{Rel char|而言}} | ||
+ | {{Similar|Using "dui"}} | ||
+ | {{Similar|Limiting Scope with "jiu"}} | ||
+ | {{Similar|"With Regards to" as "zhiyu"}} |
Revision as of 02:04, 13 June 2012
-
Level
-
Similar to
-
Used for
-
Keywords
对...而言 (duì...ér yán) means "from the point of view of" and is more formal than 对...来说.
Some examples:
- 对 一个 民族 而言,团结 可以 战胜 一切。
- 对 他 而言, 家庭 比 什么都重要。
- 对 80后 而言, 网恋 很 正常。