Difference between revisions of "Referring to habitual actions"
ViktorMugli (talk | contribs) |
ViktorMugli (talk | contribs) m (ViktorMugli moved page Referring to Habitual Actions to Referring to habitual actions) |
(No difference)
|
Revision as of 02:07, 19 June 2012
The following structures used to make comparisons in Chinese are organized according to our grammar points by level.
Contents
A1 Referring to habitual actions
Grammar Point (English) | Pattern | Examples |
---|---|---|
Standard negation with "bu" | 不 + Verb / Adj. | 他们 不 是 坏 孩子。 |
A2 Referring to habitual actions
Grammar Point (English) | Pattern | Examples |
---|---|---|
Expressing "all along" with "yizhi" | Subj. + 一直 + Predicate | 我 一直 在 现在 的 公司 工作。 |
Expressing "never" with "conglai" | 从来 + 不 / 没(有) + Verb | 她 从来 不 喝酒。我 从来 没有 去 过 美国。 |
B1 Referring to habitual actions
Grammar Point (English) | Pattern | Examples |
---|---|---|
Comparing "changchang" and "jingchang" | 常常 vs. 经常 | 我 不 常 运动 ,我 需要 经常 运动 。 |
B2 Referring to habitual actions
Grammar Point (English) | Pattern | Examples |
---|---|---|
Comparing "changchang" and "wangwang" | 常常 vs. 往往 | 我 不 常 运动 ,我 往往 呆在 家里 。 |
Comparing "pingshi" and "pingchang" | 平时 vs. 平常 | 你 平时 / 平常 做饭 吗 ? |
Expressing "since the beginning" with "yixiang" | 一向 + Verb | 他 做 事情 一向 踏实 。 |
C1 Referring to habitual actions
Grammar Point (English) | Pattern | Examples |
---|---|---|
Comparing "yizhi" and "yixiang" | 一直 vs. 一向 | 我 一直 在 现在 的 公司 工作 。他 一向 不 迟到 。 |