Difference between revisions of "Expressing "to be worth" doing with "zhide""
ViktorMugli (talk | contribs) |
ViktorMugli (talk | contribs) |
||
Line 14: | Line 14: | ||
{{POS|Verbs}} | {{POS|Verbs}} | ||
ň{{Used for| Expressing quality}} | ň{{Used for| Expressing quality}} | ||
+ | {{Subprop|Verb phrases}} |
Revision as of 06:41, 29 June 2012
值得 (zhídé) means "to be worth", and is often used before verbs.
For example:
- 雷锋 助人为乐 的 精神 值得 我们 学习。
- 巴金 的 散文 很 值得 一看。
- 这 件 小事 不 值得 你 担心。
ň