Comparing "buduan" and "buting"

Revision as of 01:15, 19 July 2013 by Simingjie (talk | contribs)

If something keeps happening and won't stop happening, we say that it is "continuous" or "incessant". In Chinese, the words are "不断" (bùduàn) and "不停" (bùtíng). Instead of being adjectives, these two words are adverbs to modify what is being done. However, they are used in different ways and different places, so this article will help you distinguish when and where to use them.

不断

"不断" is usually placed before the verb it modifies, and it often requires the particle "地" to show that it is an adverb.

Subject + 不断 + 地 + Verb

Examples

NEEDS EXAMPLES

不停

"不停" is a little more versatile and can be placed both before the verb as an adverb, or after the verb as something that is somewhat like a complement. Either way, it means the same thing.

Subject + 不停 + 地 + Verb

When "不停" comes after the verb, it behaves somewhat strangely and takes "个" before it in order to become grammatical, like so:

Subject + Verb + 个 + 不停

Examples

NEEDS EXAMPLES

Sources and Further Reading

HSK5