Expressing "to be worth" doing with "zhide"
\r\n值得 (zhíde) means "to be worth" doing something, and is often placed before a verb or a verb phrase. Note that it is used to describe whether an action is worth it and cannot be used to state that something is worth a certain monetary value. For that 值 must be used on its own. ==值得 as an adverb==\r\n===Structure===\r\n
值得 + Verb/[Verb phrase]
\r\n===Examples===
- 雷锋 助人为乐 的 精神 值得 我们 学习。The spirit of altruism merits some study.
- 巴金 的 散文 很 值得 一看。 Ba Jin's prose deserves a look.
- 这 件 小事 不 值得 你 担心。This little thing isn't worth your time.
\r\n==值得 as an adjective==\r\n值得 can also be used as an adjective - on its own, or following a verb phrase. \r\n===Structure===\r\n
([Verb phrase]) + 值得
\r\n===Examples===\r\n
- 值得吗? 值得。Is it worth it? Yes. It's worth it.
- 上大学(很)值得。Attending college is worth it.
- 学汉语是值得的。Studying Chinese is really worth it.
\r\nWhen expressing that something is not worth doing one can say something is either 不值得 or 值不得.\r\n==See also==\r\n==Sources and Further Reading==