Expressing "all at once" with "yixiazi"
Revision as of 09:08, 4 December 2017 by ChenShishuang (talk | contribs)
一下子 (yīxiàzi) can be used as an adverb meaning "all at once." It has to come at the beginning of the sentence.
Contents
Used as "all at once"
Structure
一下子 (yīxiàzi) is a very informal expression to describe how fast things happened. In colloquial Chinese, "一下" is also used.
Subj. + 一下子 + Verb + 了
Examples
- 天气 一下 变 冷 了 。The weather is suddenly getting cold.
- 她 下楼 的时候 一下子 摔倒 了。She suddenly fell when she went downstairs.
- 我们 说话 的 时候 ,她 一下子 哭 了 起来 。She burst into tears when we were talking.
- 那个 高高 的 男人 一下子 抢走 了 我 的 包 。 That tall guy took my bag out of nowhere.
- 她 上 个 月 一下 瘦 了 十 斤 。 One "jin" = 500gShe lost ten jin the first last month.
Used with 就
Structure
Subj. + 一下子 + 就 + Verb + 了
Examples
- 听 他 说 完,我 一下子 就 明白 了 。After hearing him out, I understood everything all at once.
- 他 是 最 高 的,我 一下 就 看到 他 了 。He is the tallest. I spotted him right away.
- 拍 完 那 部 电影 以后,他 一下子 就 出名 了 。He became very famous soon after that movie.
- 他 的 新 书 很 受 欢迎,一下 就 卖 了 三 千 本 。His new book is very popular. Three thousand books were sold all at once.
- 老师 给 了 我 一点 提示,我 一下子 就 想 起来 了 。The teacher gave me a little hint. I recalled it right away.