Expressing "ever since" with "zicong"
-
Level
-
Similar to
-
Used for
-
Keywords
自从 means "ever since" in English, and is used to express the starting point of an action in the past. It can be followed by phrases using the markers 起 and 以后\r\n==Structure==\r\n
\r\n==Examples==\r\n
- 自从 来 到 湖南,我 越 来 越 能 吃 辣 了。Ever since arriving in Hunan, I've been more and more able to eat spicy food.
- 自从 金融 危机 爆发,就业 市场 变 得 越 来 越 不 景气 了。Ever since the economic crisis, the job market has been growing less and less.
- 自从 他 跟 我 分手 后,他 就 没有 联系 过 我。Ever since he broke up with me, he hasn't contacted me.
\r\nIn the above examples, 从 can be used interchangeably with 自从. The main difference is that 从 can also be used to state starting points in the future, a little like "from" in English. 自从 cannot be used in this way.\r\n
- 从 明天 开始,我 要 认真 看 书。Starting from tomorrow, I'm going to study seriously.
- 自从 明天 开始,我 要 认真 看 书。
\r\nNote that 从 can be used to denote starting points in place and time, whereas 自从 can only be used to express starting points in time.\r\n==See also==
- From… to…
- Saying "ever since" with "yilai"\r\n== Sources and further reading ==\r\n=== Books ===\r\n* Boya Chinese Lower Intermediate 1 (博雅汉语准中级加速篇) (pp. 218) →buy \r\n