Expressing "all at once" with "yixiazi"
This article is a stub. Editors can help the Chinese Grammar Wiki by expanding it. |
一下子 (yīxiàzi) can be used as an adverb meaning "all at once." It has to come at the beginning of the sentence.
Contents
Basic Usage
Structure
一下子 (yīxiàzi) is a very informal expression to describe how fast things happened. In colloquial Chinese, "一下" is also used.
Subj. + 一下子 + Verb + 了
Examples
- 他 一下子 吃 了 三 碗 米饭。He ate three bowls of rice all at once.
- 天气 一下子 变 冷 了。The weather is suddenly getting cold.
- 她 下楼 的时候 不 小心,一下子 摔倒 了。She wasn't careful going down the stairs, and suddenly fell.
- 我 太 紧张 了,一下 想 不 起来 了。I was too nervous to remember it right then.
- 她 在 美国 的 第 一 个 月一下 瘦 了 十 斤。 She lost five kilograms
the first month when she was in the USA.
Used with 就
Structure
Subj. + 一下子 + 就 + Verb + 了
Examples
- 听 他 说 完,我 一下子 就 明白 了。After hearing him out, I understood everything all at once.
- 他 是 最 高 的,我 一下 就 看到 他 了。He is the tallest. I spotted him right away.
- 拍 完 那 部 电影 以后,他 一下子 就 出名 了。He became very famous soon after that movie.
- 他 的 新 书 很 受 欢迎,一下 就 卖 了 三 千 本。His new book is very popular. Three thousand books were sold all at once.