Difference between revisions of "Advanced potential complements"

Line 17: Line 17:
  
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
*他 那么 老 ,走 <em>得 了</em> 那么 多 路 吗 ?<span class="pinyin">Tā nàme lǎo, zǒu <em>deliǎo</em> nàme duō lù ma?</span><span class="trans">He's so old. Will he be able to walk that far?</span>
+
*他 那么 老 ,<strong>走</strong> <em>得 了</em> 那么 多 路 吗 ?<span class="pinyin">Tā nàme lǎo, <strong>zǒu</strong> <em>deliǎo</em> nàme duō lù ma?</span><span class="trans">He's so old. Will he be able to walk that far?</span>
*今晚 我 有 事 ,去 <em>不 了</em> 。<span class="pinyin">Jīn wǎn wǒ yǒushì, qù <em>buliǎo</em>.</span><span class="trans">I have things to do tonight. I won't be able to go.</span>
+
*今晚 我 有 事 ,<strong>去</strong> <em>不 了</em> 。<span class="pinyin">Jīn wǎn wǒ yǒushì, <strong></strong> <em>buliǎo</em>.</span><span class="trans">I have things to do tonight. I won't be able to go.</span>
*这 件 衣服 太 小 了 ,我 穿 <em>不 了</em> 。<span class="pinyin">Zhè jiàn yīfú tài xiǎo le, wǒ chuān <em>buliǎo</em>.</span><span class="trans">This piece of clothing is too small. I won't be able to wear it.</span>
+
*这 件 衣服 太 小 了 ,我 <strong>穿</strong> <em>不 了</em> 。<span class="pinyin">Zhè jiàn yīfú tài xiǎo le, wǒ <strong>chuān</strong> <em>buliǎo</em>.</span><span class="trans">This piece of clothing is too small. I won't be able to wear it.</span>
*这 件 事情 只 有 你 帮 <em>得 了</em> 我 。<span class="pinyin">Zhè jiàn shìqíng zhǐyǒu nǐ bāng <em>deliǎo</em> wǒ.</span><span class="trans">You're the only one who is able to help me with this.</span>
+
*这 件 事情 只 有 你 <strong></strong> <em>得 了</em> 我 。<span class="pinyin">Zhè jiàn shìqíng zhǐyǒu nǐ <strong>bāng</strong> <em>deliǎo</em> wǒ.</span><span class="trans">You're the only one who is able to help me with this.</span>
*他 没 什么 经验 ,处理 <em>不 了</em> 这样 的 问题 。<span class="pinyin">Tā méi shénme jīngyàn, chǔlǐ <em>buliǎo</em> zhèyàng de wèntí.</span><span class="trans">He doesn't have much experience. He is not able  deal with this kind of problem.</span>
+
*他 没 什么 经验 ,<strong>处理</strong> <em>不 了</em> 这样 的 问题 。<span class="pinyin">Tā méi shénme jīngyàn, <strong>chǔlǐ</strong> <em>buliǎo</em> zhèyàng de wèntí.</span><span class="trans">He doesn't have much experience. He is not able  deal with this kind of problem.</span>
 
</div>
 
</div>
  
Line 37: Line 37:
  
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
*我 吃 饱 了 ,真的 吃 <em>不 下</em> 了 。<span class="pinyin">Wǒ chī bǎo le, zhēn de chī <em>buxià</em> le.</span><span class="trans">I'm full. I don't feel like eating more.</span>
+
*我 吃 饱 了 ,真的 <strong></strong> <em>不 下</em> 了 。<span class="pinyin">Wǒ chī bǎo le, zhēn de <strong>chī</strong> <em>buxià</em> le.</span><span class="trans">I'm full. I don't feel like eating more.</span>
*你 包 里 放 <em>得 下 </em> 那么 多 东西 吗 ?<span class="pinyin">Nǐ bāo lǐ fàng <em>dexià</em> nàme duō dōngxī ma?</span><span class="trans">Can your bag hold that many things?</span>
+
*你 包 里 <strong></strong> <em>得 下 </em> 那么 多 东西 吗 ?<span class="pinyin">Nǐ bāo lǐ <strong>fàng</strong> <em>dexià</em> nàme duō dōngxī ma?</span><span class="trans">Can your bag hold that many things?</span>
*我 的 车 太 小 ,坐 <em>不 下</em> 五 个 人 。 <span class="pinyin">Wǒ de chē tài xiǎo, zuò <em>buxià</em> wǔ gèrén.</span><span class="trans">My car is too small. Five people will not fit in it.</span>
+
*我 的 车 太 小 ,<strong>坐</strong> <em>不 下</em> 五 个 人 。 <span class="pinyin">Wǒ de chē tài xiǎo, <strong>zuò</strong> <em>buxià</em> wǔ gèrén.</span><span class="trans">My car is too small. Five people will not fit in it.</span>
*我 的 箱子 这么 大 ,肯定 装 <em>得 下</em> 这些 衣服 。<span class="pinyin">Wǒ de xiāngzi zhème dà, kěndìng zhuāng <em>dexià</em> zhèxiē yīfú.</span><span class="trans">I'm sure my suitcase is big enough for these clothes.</span>
+
*我 的 箱子 这么 大 ,肯定 <strong></strong> <em>得 下</em> 这些 衣服 。<span class="pinyin">Wǒ de xiāngzi zhème dà, kěndìng <strong>zhuāng</strong> <em>dexià</em> zhèxiē yīfú.</span><span class="trans">I'm sure my suitcase is big enough for these clothes.</span>
*你 一个人 拿 <em>得 下 </em> 这么 多 东西 吗 ?<span class="pinyin">Nǐ yī gè rén ná <em>dexià</em> zhème duō dōngxī ma?</span><span class="trans">Can you carry all these thing?</span>
+
*你 一个人 <strong></strong> <em>得 下 </em> 这么 多 东西 吗 ?<span class="pinyin">Nǐ yīgèrén <strong></strong> <em>dexià</em> zhème duō dōngxī ma?</span><span class="trans">Can you carry this many things all by yourself?</span>
 
</div>
 
</div>
  
Line 55: Line 55:
  
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
*那 件 衣服 是 你 两 个 月 的 工资 ,买 <em>得 起</em> 吗?<span class="pinyin">Nà jiàn yīfú shì nǐ liǎng gè yuè de gōngzī, mǎi <em>deqǐ</em> ma?</span><span class="trans">That piece of clothing is worth two months of your salary. Can you afford to buy it?</span>
+
*那 件 衣服 是 你 两 个 月 的 工资 ,<strong>买</strong> <em>得 起</em> 吗?<span class="pinyin">Nà jiàn yīfú shì nǐ liǎng gè yuè de gōngzī, <strong>mǎi</strong> <em>deqǐ</em> ma?</span><span class="trans">That piece of clothing is worth two months of your salary. Can you afford to buy it?</span>
*这 家 餐厅 太 贵 了 ,我们 吃 <em>不 起</em> 。<span class="pinyin">Zhè jiā cāntīng tài guì le, wǒmen chī <em>buqǐ</em>.</span><span class="trans">This restaurant is too expensive. We can't afford to eat here.</span>
+
*这 家 餐厅 太 贵 了 ,我们 <strong></strong> <em>不 起</em> 。<span class="pinyin">Zhè jiā cāntīng tài guì le, wǒmen <strong>chī</strong> <em>buqǐ</em>.</span><span class="trans">This restaurant is too expensive. We can't afford to eat here.</span>
*这些 化妆品 很 贵 ,我 用 <em>不 起</em> 。<span class="pinyin">Zhèxiē huàzhuāngpǐn hěn guì, wǒ yòng <em>buqǐ</em>.</span><span class="trans">This makeup is very expensive. I can't afford it.</span>
+
*这些 化妆品 很 贵 ,我 <strong></strong> <em>不 起</em> 。<span class="pinyin">Zhèxiē huàzhuāngpǐn hěn guì, wǒ <strong>yòng</strong> <em>buqǐ</em>.</span><span class="trans">This makeup is very expensive. I can't afford it.</span>
*这里 房子 的 租金 最少 也 要 一 万 块 ,你 租 <em>得 起</em> 吗 ?<span class="pinyin">Zhèlǐ fángzi de zūjīn zuìshǎo yě yào yī wàn kuài, nǐ zū <em>deqǐ</em> ma?</span><span class="trans">This apartment's rent is at least 10,000 RMB. Can you afford to rent it?</span>
+
*这里 房子 的 租金 最少 也 要 一 万 块 ,你 <strong></strong> <em>得 起</em> 吗 ?<span class="pinyin">Zhèlǐ fángzi de zūjīn zuìshǎo yě yào yī wàn kuài, nǐ <strong></strong> <em>deqǐ</em> ma?</span><span class="trans">This apartment's rent is at least 10,000 RMB. Can you afford to rent it?</span>
*很 多 人 不 生 二胎 不是 因为 不 想 要 ,是 因为 成本 太 高 ,养 <em>不 起</em> 。<span class="pinyin">Hěnduō rén bù shēng èrtāi bù shì yīnwèi bù xiǎng yào, shì yīnwèi chéngběn tài gāo, yǎng <em>buqǐ</em>.</span><span class="trans">Many people don't get pregnant twice not because they don't want to. It's because the cost is too high, they can't afford to raise more kids.</span>
+
*很 多 人 不 生 二胎 不是 因为 不 想 要 ,是 因为 成本 太 高 ,<strong>养</strong> <em>不 起</em> 。<span class="pinyin">Hěnduō rén bù shēng èrtāi bù shì yīnwèi bù xiǎng yào, shì yīnwèi chéngběn tài gāo, <strong>yǎng</strong> <em>buqǐ</em>.</span><span class="trans">Many people don't have a second child not because they don't want to, but because costs are too high. They can't afford to raise another kid.</span>
 
</div>
 
</div>
  
Line 75: Line 75:
  
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
*我 走 <em>不 动</em> 了,我们 休息 一下 吧 !<span class="pinyin">Wǒ zǒu <em>budòng</em> le, wǒmen xiūxí yīxià ba!</span><span class="trans">I can't keep going. I need to rest a bit.</span>
+
*我 <strong></strong> <em>不 动</em> 了,我们 休息 一下 吧 !<span class="pinyin">Wǒ <strong>zǒu</strong> <em>budòng</em> le, wǒmen xiūxí yīxià ba!</span><span class="trans">I can't keep going. I need to rest a bit.</span>
*等等 我,我 跑 <em>不 动</em> 了!<span class="pinyin">Děng děng wǒ, wǒ pǎo <em>budòng</em> le!</span><span class="trans">Wait for me. I can't keep running.</span>
+
*等等 我,我 <strong></strong> <em>不 动</em> 了!<span class="pinyin">Děng děng wǒ, wǒ <strong>pǎo</strong> <em>budòng</em> le!</span><span class="trans">Wait for me. I can't keep running.</span>
*你 才 一百 斤 ,我 背 <em>得 动</em> 你 。<span class="pinyin">Nǐ cái yībǎi jīn, wǒ bèi <em>dedòng</em> nǐ.</span><span class="trans">You are only 50 kilograms. I can carry you.</span>
+
*你 才 一百 斤 ,我 <strong></strong> <em>得 动</em> 你 。<span class="pinyin">Nǐ cái yībǎi jīn, wǒ <strong>bèi</strong> <em>dedòng</em> nǐ.</span><span class="trans">You are only 50 kilograms. I can carry you.</span>
*孩子 真的 长大 了,妈妈 都 抱 <em>不 动</em> 了 。<span class="pinyin">Háizi zhēn de zhǎng dà le, māmā dōu bào <em>budòng</em> le.</span><span class="trans">The child is all grown up. His mother can't hold him anymore.</span>
+
*孩子 真的 长大 了,妈妈 都 <strong></strong> <em>不 动</em> 了 。<span class="pinyin">Háizi zhēn de zhǎng dà le, māmā dōu <strong>bào</strong> <em>budòng</em> le.</span><span class="trans">The child is all grown up. His mother can't hold him anymore.</span>
*这么 重 ,他 一个人 搬 <em>得 动</em> 吗 ?<span class="pinyin">Zhème zhòng, tā yī gè rén bān <em>dedòng</em> ma?</span><span class="trans">It's so heavy. Can he move it by himself?</span>
+
*这么 重 ,他 一个人 <strong></strong> <em>得 动</em> 吗 ?<span class="pinyin">Zhème zhòng, tā yī gè rén <strong>bān</strong> <em>dedòng</em> ma?</span><span class="trans">It's so heavy. Can he move it by himself?</span>
 
</div>
 
</div>
  
Line 95: Line 95:
  
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
*太 高 了 ,我 够 <em>不 着</em> 。<span class="pinyin">Tài gāo le, wǒ gòu <em>buzháo</em>.</span><span class="trans">It's too high. I can't reach it.</span>
+
*太 高 了 ,我 <strong></strong> <em>不 着</em> 。<span class="pinyin">Tài gāo le, wǒ <strong>gòu</strong> <em>buzháo</em>.</span><span class="trans">It's too high. I can't reach it.</span>
*这么 吵 ,你 睡 <em>得 着</em> 吗 ?<span class="pinyin>Zhème chǎo, nǐ shuì <em>dezháo</em> ma?</span><span class="trans">It's so noisy. Can you sleep?</span>
+
*这么 吵 ,你 <strong></strong> <em>得 着</em> 吗 ?<span class="pinyin>Zhème chǎo, nǐ <strong>shuì</strong> <em>dezháo</em> ma?</span><span class="trans">It's so noisy. Can you sleep?</span>
*太 难 了 ,我 猜 <em>不 着</em> 。<span class="pinyin">Tài nán le, wǒ cāi bù zháo.</span><span class="trans">It's too hard. I can't guess.</span>
+
*太 难 了 ,我 <strong></strong> <em>不 着</em> 。<span class="pinyin">Tài nán le, wǒ cāi bù zháo.</span><span class="trans">It's too hard. I can't guess.</span>
 
</div>
 
</div>
  

Revision as of 08:31, 28 November 2020

You may have a handle on the typical potential complements, but there are a few other fairly common ones that you still need to master. Each is addressed separately here, but for all of them, the preceding character 得 (de) or 不 (bu) is pronounced in the neutral tone.

Verbs with -不了 and -得了

Structure

This pattern is used to talk about whether or not you are able to do something. It is subtly different from using 不能 because -不了 usually suggests some external factor out of one's control.

Verb + 得了 / 不了

Note that the character 了 here is pronounced "liǎo."

Examples

  • 他 那么 老 , 得 了 那么 多 路 吗 ?Tā nàme lǎo, zǒu deliǎo nàme duō lù ma?He's so old. Will he be able to walk that far?
  • 今晚 我 有 事 , 不 了Jīn wǎn wǒ yǒushì, buliǎo.I have things to do tonight. I won't be able to go.
  • 这 件 衣服 太 小 了 ,我 穿 不 了Zhè jiàn yīfú tài xiǎo le, wǒ chuān buliǎo.This piece of clothing is too small. I won't be able to wear it.
  • 这 件 事情 只 有 你 得 了 我 。Zhè jiàn shìqíng zhǐyǒu nǐ bāng deliǎo wǒ.You're the only one who is able to help me with this.
  • 他 没 什么 经验 ,处理 不 了 这样 的 问题 。Tā méi shénme jīngyàn, chǔlǐ buliǎo zhèyàng de wèntí.He doesn't have much experience. He is not able deal with this kind of problem.

Verbs with -不下 and -得下

Structure

This is used to talk about whether or not something will fit or go somewhere. Commonly used with the verbs 放, 坐, 住, 装, 吃.

Verb + 得下 / 不下

Examples

  • 我 吃 饱 了 ,真的 不 下 了 。Wǒ chī bǎo le, zhēn de chī buxià le.I'm full. I don't feel like eating more.
  • 你 包 里 得 下 那么 多 东西 吗 ?Nǐ bāo lǐ fàng dexià nàme duō dōngxī ma?Can your bag hold that many things?
  • 我 的 车 太 小 , 不 下 五 个 人 。 Wǒ de chē tài xiǎo, zuò buxià wǔ gèrén.My car is too small. Five people will not fit in it.
  • 我 的 箱子 这么 大 ,肯定 得 下 这些 衣服 。Wǒ de xiāngzi zhème dà, kěndìng zhuāng dexià zhèxiē yīfú.I'm sure my suitcase is big enough for these clothes.
  • 你 一个人 得 下 这么 多 东西 吗 ?Nǐ yīgèrén dexià zhème duō dōngxī ma?Can you carry this many things all by yourself?

Verbs with -不起 and -得起

Structure

Verb + 得起 / 不起 + Obj.

Examples

  • 那 件 衣服 是 你 两 个 月 的 工资 , 得 起 吗?Nà jiàn yīfú shì nǐ liǎng gè yuè de gōngzī, mǎi deqǐ ma?That piece of clothing is worth two months of your salary. Can you afford to buy it?
  • 这 家 餐厅 太 贵 了 ,我们 不 起Zhè jiā cāntīng tài guì le, wǒmen chī buqǐ.This restaurant is too expensive. We can't afford to eat here.
  • 这些 化妆品 很 贵 ,我 不 起Zhèxiē huàzhuāngpǐn hěn guì, wǒ yòng buqǐ.This makeup is very expensive. I can't afford it.
  • 这里 房子 的 租金 最少 也 要 一 万 块 ,你 得 起 吗 ?Zhèlǐ fángzi de zūjīn zuìshǎo yě yào yī wàn kuài, nǐ deqǐ ma?This apartment's rent is at least 10,000 RMB. Can you afford to rent it?
  • 很 多 人 不 生 二胎 不是 因为 不 想 要 ,是 因为 成本 太 高 , 不 起Hěnduō rén bù shēng èrtāi bù shì yīnwèi bù xiǎng yào, shì yīnwèi chéngběn tài gāo, yǎng buqǐ.Many people don't have a second child not because they don't want to, but because costs are too high. They can't afford to raise another kid.

Verbs with -不动 and -得动

Structure

The potential complement -不动 is used to express lack of physical ability to do something. This can be used not only with actions like walking, running or climbing, but even actions like eating and chewing.

Verb + 得动 / 不动

Examples

  • 不 动 了,我们 休息 一下 吧 !zǒu budòng le, wǒmen xiūxí yīxià ba!I can't keep going. I need to rest a bit.
  • 等等 我,我 不 动 了!Děng děng wǒ, wǒ pǎo budòng le!Wait for me. I can't keep running.
  • 你 才 一百 斤 ,我 得 动 你 。Nǐ cái yībǎi jīn, wǒ bèi dedòng nǐ.You are only 50 kilograms. I can carry you.
  • 孩子 真的 长大 了,妈妈 都 不 动 了 。Háizi zhēn de zhǎng dà le, māmā dōu bào budòng le.The child is all grown up. His mother can't hold him anymore.
  • 这么 重 ,他 一个人 得 动 吗 ?Zhème zhòng, tā yī gè rén bān dedòng ma?It's so heavy. Can he move it by himself?

Verbs with -不着 and -得着

Structure

Verb + 得着 / 不着

Note that the character 着 here is pronounced "zháo."

Examples

  • 太 高 了 ,我 不 着Tài gāo le, wǒ gòu buzháo.It's too high. I can't reach it.
  • 这么 吵 ,你 得 着 吗 ?Zhème chǎo, nǐ shuì dezháo ma?It's so noisy. Can you sleep?
  • 太 难 了 ,我 不 着Tài nán le, wǒ cāi bù zháo.It's too hard. I can't guess.

See also

Sources and further reading

Books

HSK5