Difference between revisions of "Advanced uses of "zong""

Line 21: Line 21:
 
*咱们 <em>总 得</em> 想 个 办法 啊。<span class="trans">We always have to come up with something to do.</span>
 
*咱们 <em>总 得</em> 想 个 办法 啊。<span class="trans">We always have to come up with something to do.</span>
 
*你 拿 了 人家 的 钱,<em>总 得</em> 帮 人家 做 事 吧。<span class="trans">You took their money, so you're always going to have to help them do stuff.</span>
 
*你 拿 了 人家 的 钱,<em>总 得</em> 帮 人家 做 事 吧。<span class="trans">You took their money, so you're always going to have to help them do stuff.</span>
*<strong>不管</strong> 发生 了 什么,人 <em>总 要</em> 吃饭 啊。<span class="trans">No matter what happens, people have to eat.</span>
+
*不管 发生 了 什么,人 <em>总 要</em> 吃饭 吧。<span class="trans">No matter what happens, people have to eat.</span>
*他 是 你 爸爸,你 <em>总</em> 礼貌 一点 吧。<span class="trans">He is your father, you should always a little more polite.</span>
+
*他 是 你 爸爸,你 <em>总 </em> 礼貌 一点 吧。<span class="trans">He is your father, you should always a little more polite.</span>
*<strong>无论</strong> 遇到 什么 困难,他 <em>总 能</em> 克服。<span class="trans">No matter what difficulty he met, he is always able to overcome it.</span>
+
*不管 遇到 什么 困难,他 <em>总 能</em> 克服。<span class="trans">No matter what difficulty he met, he is always able to overcome it.</span>
  
 
</div>
 
</div>

Revision as of 07:28, 19 June 2017

Chinese-grammar-wiki-zong.jpg

总 (zǒng) can often be simply translated as "always," but it has other advanced uses as well. It can express "no matter how long or under what circumstances, facts are facts." It can also express "no matter what." It is often paired with other words to form set phrases such as 总会, 总归, 总得, 总要, 总能, etc. It can also be structured together with other unconditional compound phrases like 无论 and 不管. You cannot place it directly after the verb.


总 with another character

In this structure, 总, with its companion character (usually a modal/auxiliary verb), means "always will (fill in character/action here)" Once again, it gives the feeling of something very concrete and factual. One of the examples below says "No matter what happens, people have to eat."

总 + 会 / 要 / 得 / + Verb

Examples

  • 这里 是 他 家,他 总 会 回来 的。This is his home. He will always come back.
  • 咱们 总 得 想 个 办法 啊。We always have to come up with something to do.
  • 你 拿 了 人家 的 钱,总 得 帮 人家 做 事 吧。You took their money, so you're always going to have to help them do stuff.
  • 不管 发生 了 什么,人 总 要 吃饭 吧。No matter what happens, people have to eat.
  • 他 是 你 爸爸,你 总 要 礼貌 一点 吧。He is your father, you should always a little more polite.
  • 不管 遇到 什么 困难,他 总 能 克服。No matter what difficulty he met, he is always able to overcome it.

总 Used with 不 and 没

When 总 is used together with a negating word (like 不 or 没), it often has a tone of speculation, judgement or suggestion. The sentence often ends with a 吧.

总 + 不 / 没 + Verb

Examples

  • 你们 之间 的 联系 这么 少,看 起来 像 是 一 家 人。You talk to each other so little. It always seems that you're not family.
  • 他 这么 大 年纪 了,我们 能 让 他 一个人 去 吧?He'e so old. We can't let him go there all alone.
  • 这么 晚 了, 会 出 了 什么事 吧?It's getting late. Do you think something bad happened?
  • 这 件 事 会 是 内部 的 人 做 的 吧?Do you think this is an inside job?
  • 他 想 带 父母 去 旅行,可是 时间。He wants to take her parents to travel, but he's always not able to find time for this.

See also

Sources and further reading

Books