Difference between revisions of "Approximations with "chabuduo""

Line 3: Line 3:
 
差不多 (chàbùduō) can be used as an adjective or an adverb to express that aspects of one or more things are close to each other or the difference between them is small.   
 
差不多 (chàbùduō) can be used as an adjective or an adverb to express that aspects of one or more things are close to each other or the difference between them is small.   
  
== Structure as an adjective ==
+
== 差不多 作形容词 ==
  
As an adjective, 差不多 can be placed directly after the subject of the sentence and, when coupled with a 的, can modify nouns. 
+
=== Structure ===
  
 
<div class="jiegou">
 
<div class="jiegou">
  
Subject (+ V.) + 差不多 (+ 的 + Noun)
+
Subject + 差不多  
  
 
</div>
 
</div>
  
 +
还有一种常用的结构是:
 +
 +
<div class="jiegou">
 +
 +
A 跟/和  B + 差不多
 +
 +
</div>
  
 
=== Examples ===
 
=== Examples ===
Line 18: Line 25:
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
  
*这 两 电脑 <em>差不多</em>,你 要 哪 个?<span class="trans">These two computers are almost the same, which one do you want?</span>
+
* 这 两 电脑 <em>差不多</em>。<span class="trans">These two computers are almost the same.</span>
*很 多 人 说 纽约 和 上海 <em>差不多</em>,真的 吗?<span class="trans">Many people say New York and Shanghai are more or less the same, is that true?</span>
+
* 这 几 个 杯子 <em>差不多</em>,你 要 哪 个?<span class="trans"></span>
*我们 的 中文 水平 <em>差不多</em>。<span class="trans">Our levels of Chinese are more or less the same.</span>
+
* 这 两 家 餐厅 的 菜 都 <em>差不多</em>。<span class="trans"></span>
*他们 穿 着 <em>差不多</em> 的 衣服。<span class="trans">They are wearing more or less the same clothes.</span>
+
* 我们 的 中文 水平 <em>差不多</em>。<span class="trans">Our levels of Chinese are more or less the same.</span>
*这 两 个 人 有  <em>差不多</em> 的 经历,但是 结果 不 一 样。<span class="trans">These two people have more or less the same  experience, but the outcomes is different.</span>
+
* 这 些 衣服 都 <em>差不多</em>,没有 我 喜欢 的。<span class="trans"></span>
 +
* 这两个词的意思 <em>差不多</em>。<span class="trans"></span>
 +
* 很 多 人 说 纽约 和 上海 <em>差不多</em>,真的 吗?<span class="trans">Many people say New York and Shanghai are more or less the same, is that true?</span>
 +
* 这部电影和上一部 <em>差不多</em>。<span class="trans"></span>
 +
* 你的手机跟我的 <em>差不多</em>。<span class="trans"></span>
 +
* 白葡萄酒跟红葡萄酒 <em>差不多</em>。<span class="trans"></span>
 +
* 他喜欢的跟我喜欢的 <em>差不多</em>。<span class="trans"></span>
 +
 
 +
</div>
 +
 
 +
As an adjective, 差不多 can be placed directly after the subject of the sentence and, when coupled with a 的, can modify nouns. For example:
 +
 
 +
<div class="liju">
 +
 
 +
* 他们 穿 着 <em>差不多</em> 的 衣服。<span class="trans">They are wearing more or less the same clothes.</span>
 +
* 我们 有  <em>差不多</em> 的 经历,但是结果不一样。<span class="trans">These two people have more or less the same  experience, but the outcomes is different.</span>
  
 
</div>
 
</div>
  
== Structure with an adverb ==
+
== "差不多"作副词修饰形容词和动词 ==
  
 
When using 差不多 as an adverb, place it before the adjective or verb.
 
When using 差不多 as an adverb, place it before the adjective or verb.
 +
 +
=== Structure ===
  
 
<div class="jiegou">
 
<div class="jiegou">
  
差不多 + adj./V./numeral-classifier compound
+
差不多 + Adj./Verb
  
 
</div>
 
</div>
Line 42: Line 66:
 
*这 两 个 孩子 <em>差不多</em> 大.<span class="trans">These two children are more or less the same size.</span>
 
*这 两 个 孩子 <em>差不多</em> 大.<span class="trans">These two children are more or less the same size.</span>
 
*我们 <em>差不多</em> 高。<span class="trans">We are more or less the same height.</span>
 
*我们 <em>差不多</em> 高。<span class="trans">We are more or less the same height.</span>
*北京 和 上海 <em>差不多</em>一样冷。<span class="trans">Beijing and Shanghai are more or less the same cold.</span>
+
*北京 和 上海 <em>差不多</em> 热。<span class="trans">Beijing and Shanghai are more or less the same hot.</span>
 +
*两 个 地方 <em>差不多</em> 远。<span class="trans"></span>
 +
*在 这里,香蕉 跟 苹果 <em>差不多</em> 贵。<span class="trans"></span>
 
*我 <em>差不多</em> 到 公园 门口 了。<span class="trans">I'm almost at the entrance of the park.</span>
 
*我 <em>差不多</em> 到 公园 门口 了。<span class="trans">I'm almost at the entrance of the park.</span>
 
*我 觉得 <em>差不多</em> 快 结束 了。<span class="trans">I think it's almost done.</span>
 
*我 觉得 <em>差不多</em> 快 结束 了。<span class="trans">I think it's almost done.</span>
 
*我 <em>差不多</em> 走 了 四 十 分钟。<span class="trans">I walked for almost forty minutes.</span>
 
*我 <em>差不多</em> 走 了 四 十 分钟。<span class="trans">I walked for almost forty minutes.</span>
 +
*工作 <em>差不多</em> 完成 了。<span class="trans"></span>
 +
*快点,球赛 <em>差不多</em> 开始 了。<span class="trans"></span>
 +
*上海 的 老外 <em>差不多</em> 有 十 万。<span class="trans"></span>
 +
*这 个 房间 很 小,<em>差不多</em> 能 住 三 个 人。<span class="trans"></span>
 +
 +
</div>
 +
 +
== “差不多”作副词修饰数量或时间短语 ==
 +
 +
"差不多"后面还可以加表示数量或者时间的短语。
 +
 +
=== Structure ===
 +
 +
<div class="jiegou">
 +
 +
差不多 + 数量短语/时间短语
 +
 +
</div>
 +
 +
=== Examples ===
 +
 +
<div class="liju">
 +
 
*他 住 在 上海 <em>差不多</em> 三 个 月 了。<span class="trans">He lived in Shanghai for almost three months.</span>
 
*他 住 在 上海 <em>差不多</em> 三 个 月 了。<span class="trans">He lived in Shanghai for almost three months.</span>
*我们 认识 <em>差不多</em> 一半 的 人。<span class="trans">We know almost half the people.</span>
+
*认识 这里 <em>差不多</em> 一半 的 人。<span class="trans">We know almost half the people.</span>
 
*我 在 那里 工作 了 <em>差不多</em> 二 十 年。<span class="trans">I worked there for almost twenty years.</span>
 
*我 在 那里 工作 了 <em>差不多</em> 二 十 年。<span class="trans">I worked there for almost twenty years.</span>
 +
*<em>差不多</em> 两 个 星期 以前,我 见 过 他。<span class="trans"></span>
 +
*一 个 人 从 上海 去 杭州,需要 <em>差不多</em> 两 百 块 钱。<span class="trans"></span>
 +
*我 跟 她 <em>差不多</em> 十 年 没 见 了。<span class="trans"></span>
 
</div>
 
</div>
  

Revision as of 06:32, 11 September 2013

差不多 (chàbùduō) can be used as an adjective or an adverb to express that aspects of one or more things are close to each other or the difference between them is small.

差不多 作形容词

Structure

Subject + 差不多

还有一种常用的结构是:

A 跟/和 B + 差不多

Examples

  • 这 两 个 电脑 差不多These two computers are almost the same.
  • 这 几 个 杯子 差不多,你 要 哪 个?
  • 这 两 家 餐厅 的 菜 都 差不多
  • 我们 的 中文 水平 差不多Our levels of Chinese are more or less the same.
  • 这 些 衣服 都 差不多,没有 我 喜欢 的。
  • 这两个词的意思 差不多
  • 很 多 人 说 纽约 和 上海 差不多,真的 吗?Many people say New York and Shanghai are more or less the same, is that true?
  • 这部电影和上一部 差不多
  • 你的手机跟我的 差不多
  • 白葡萄酒跟红葡萄酒 差不多
  • 他喜欢的跟我喜欢的 差不多

As an adjective, 差不多 can be placed directly after the subject of the sentence and, when coupled with a 的, can modify nouns. For example:

  • 他们 穿 着 差不多 的 衣服。They are wearing more or less the same clothes.
  • 我们 有 差不多 的 经历,但是结果不一样。These two people have more or less the same experience, but the outcomes is different.

"差不多"作副词修饰形容词和动词

When using 差不多 as an adverb, place it before the adjective or verb.

Structure

差不多 + Adj./Verb

Examples

  • 这 两 个 孩子 差不多 大.These two children are more or less the same size.
  • 我们 差不多 高。We are more or less the same height.
  • 北京 和 上海 差不多 热。Beijing and Shanghai are more or less the same hot.
  • 两 个 地方 差不多 远。
  • 在 这里,香蕉 跟 苹果 差不多 贵。
  • 差不多 到 公园 门口 了。I'm almost at the entrance of the park.
  • 我 觉得 差不多 快 结束 了。I think it's almost done.
  • 差不多 走 了 四 十 分钟。I walked for almost forty minutes.
  • 工作 差不多 完成 了。
  • 快点,球赛 差不多 开始 了。
  • 上海 的 老外 差不多 有 十 万。
  • 这 个 房间 很 小,差不多 能 住 三 个 人。

“差不多”作副词修饰数量或时间短语

"差不多"后面还可以加表示数量或者时间的短语。

Structure

差不多 + 数量短语/时间短语

Examples

  • 他 住 在 上海 差不多 三 个 月 了。He lived in Shanghai for almost three months.
  • 我 认识 这里 差不多 一半 的 人。We know almost half the people.
  • 我 在 那里 工作 了 差不多 二 十 年。I worked there for almost twenty years.
  • 差不多 两 个 星期 以前,我 见 过 他。
  • 一 个 人 从 上海 去 杭州,需要 差不多 两 百 块 钱。
  • 我 跟 她 差不多 十 年 没 见 了。

See also

Sources and further reading

Books

Dictionaries