Difference between revisions of "Basic comparisons with "bu bi""

Line 46: Line 46:
 
=== Books ===
 
=== Books ===
  
* [http://www.amazon.com/gp/product/1933330899/ref=as_li_ss_tl?ie=UTF8&tag=allset-20&linkCode=as2&camp=217145&creative=399373&creativeASIN=1933330899 Basic Patterns of Chinese Grammar →buy] (pp. 64)
+
* [[Basic Patterns of Chinese Grammar]] (pp. 64) [http://www.amazon.com/gp/product/1933330899/ref=as_li_ss_tl?ie=UTF8&tag=allset-20&linkCode=as2&camp=217145&creative=399373&creativeASIN=1933330899 →buy]  
  
  
 
[[Category:B1 grammar points]]
 
[[Category:B1 grammar points]]

Revision as of 09:02, 28 December 2011

To say that something is not more adjective as another, you can use 不比 (bù bǐ). No snickering at the back, please.

The structure is:

Subject + 不比 + Noun + Adjective

This is similar to, but not exactly the same as comparing with 没有.

Some examples:

  • 小明 不 比 小刚 聪明。
  • 不 比 你 胖。
  • 不 比 你 翻译 得 好。

The Difference between 不比 and 没有

不比 and 没有 are not exactly the same. 没有 means "not as... as," whereas 不比 is a direct negation of , meaning "not more... than." Compare the following two English sentences:

  • You're not as smart as me. (没有)
  • You're not smarter than me. (不比)

You'd probably be more upset to hear the former from a friend than the latter. The two above sentences in Chinese are:

  • 没有 我 聪明。 (I am definitely smarter than you; we're not equal in smarts.)
  • 不 比 我 聪明。 (You're no smarter than I am, but we might be equal in smarts.)

See also

Sources and further reading

Books