Difference between revisions of "Causative verbs"

m (Text replacement - ". </span>" to ".</span>")
Line 15: Line 15:
  
 
<div class="jiegou">
 
<div class="jiegou">
 
+
Subj. + Causative Verb + Person + Verb-Obj.
Subj. + Causative Verb + Noun / Pronoun + Verb-Obj.
 
 
 
 
</div>
 
</div>
  
Line 24: Line 22:
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
  
* 老师<em>让</em> 我们 去图书馆  借书。<span class="pinyin">Lǎoshī <em>ràng</em> wǒmen qù túshū guǎn jiè shū.</span><span class="trans">The teacher let us to go to the library and borrow books.</span>
+
*老师 <em>让</em> 我们 去图书馆  借书 。<span class="pinyin">Lǎoshī <em>ràng</em> wǒmen qù túshū guǎn jiè shū.</span><span class="trans">The teacher let us to go to the library and borrow books.</span>
* 这 部 电影 很 <em>让</em> 人 很 感动。<span class="pinyin">Zhè bù diànyǐng hěn <em>ràng</em> rén hěn gǎndòng.</span><span class="trans">This movie really moves people.</span>
+
*这 部 电影 很 <em>让</em> 人 很 感动 。<span class="pinyin">Zhè bù diànyǐng hěn <em>ràng</em> rén hěn gǎndòng.</span><span class="trans">This movie really moves people.</span>
* 她 退学 的 事情 <em>使</em> 她 父母 非常 失望。<span class="pinyin">Tā tuìxué de shìqing <em>shǐ</em> tā fùmǔ fēicháng shīwàng.</span><span class="trans">Dropping out of school really disappointed her parents.</span>
+
*她 退学 <em>使</em> 她 父母 非常 失望 。<span class="pinyin">Tā tuìxué <em>shǐ</em> tā fùmǔ fēicháng shīwàng.</span><span class="trans">Dropping out of school really disappointed her parents.</span>
* 这件事情的 解决 <em>使</em>他 最近 轻松了 很多。<span class="pinyin">Zhè jiàn shìqing de jiějué <em>shǐ</em> tā zuìjìn qīngsōng le hěn duō.</span><span class="trans">The solution to this problem has made him feel more relaxed these days.</span>
+
*这个 调查 结果 <em>使</em> 很 多 官员 被 撤职 了 。<span class="pinyin">Zhège diàochá jiéguǒ <em>shǐ</em> hěn duō guānyuán bèi chèzhí le.</span><span class="trans">The research result made many officials lose their job.</span>
* 就 这么 点儿 工资! 你 <em>叫</em> 我 怎么 活?<span class="pinyin">Jiù zhème diǎn er gōngzī! Nǐ <em>jiào</em> wǒ zěnme huó?</span><span class="trans">Only this little salary! How do you expect me to live?</span>
+
*就 这么 点儿 工资! 你 <em>叫</em> 我 怎么 活 ?<span class="pinyin">Jiù zhème diǎn er gōngzī! Nǐ <em>jiào</em> wǒ zěnme huó?</span><span class="trans">Only this little salary! How do you expect me to live?</span>
* 你 <em>叫</em> 我到哪儿去给你弄这么多钱?<span class="pinyin">Nǐ <em>jiào</em> wǒ dào nǎr qù gěi nǐ nòng zhème duō qián?</span><span class="trans">Where do you expect me to go get you such a large sum of money?</span>
+
*你 <em>叫</em> 我到哪儿去给你弄这么多钱 ?<span class="pinyin">Nǐ <em>jiào</em> wǒ dào nǎr qù gěi nǐ nòng zhème duō qián?</span><span class="trans">Where do you expect me to go get you such a large sum of money?</span>
* 我 <em>请</em> 他 过来 帮 我 修 电脑。<span class="pinyin">Wǒ <em>qǐng</em> tā guòlái bāng wǒ xiū diànnǎo.</span><span class="trans">I asked him to come and help me fix the computer.</span>
+
*我 <em>请</em> 他 过来 帮 我 修 电脑。<span class="pinyin">Wǒ <em>qǐng</em> tā guòlái bāng wǒ xiū diànnǎo.</span><span class="trans">I asked him to come and help me fix the computer.</span>
* 为 了 去 舞会,她 <em>请</em> 了 一位 化妆师 来 帮 她 化妆。<span class="pinyin">Wèi le qù wǔhuì, tā <em>qǐng</em> le yī wèi huàzhuāng shī lái bāng tā huàzhuāng.</span><span class="trans"> In preparation for the ball, she invited a makeup artist to help her put on makeup.</span>
+
*为 了 去 舞会,她 <em>请</em> 了 一位 化妆师 来 帮 她 化妆。<span class="pinyin">Wèi le qù wǔhuì, tā <em>qǐng</em> le yī wèi huàzhuāng shī lái bāng tā huàzhuāng.</span><span class="trans"> In preparation for the ball, she invited a makeup artist to help her put on makeup.</span>
  
 
</div>
 
</div>
  
==See also==
+
== See also ==
  
 
* [[Passive voice]]
 
* [[Passive voice]]
Line 55: Line 53:
 
[[Category:Verbs]]
 
[[Category:Verbs]]
  
{{Basic Grammar|让|B1|Noun 1 + 让 / 叫 / 请 + Noun 2⋯⋯|他 <em>让</em> 儿子 看 书。你 为什么 不 <em>让</em> 我 去?|grammar point|ASG5T7XC}}
+
{{Basic Grammar|让|B1|Subj. + 让 / 叫 / 请 + P⋯⋯|为什么 不 <em>让</em> 我 去 ?|grammar point|ASG5T7XC}}
 
{{Rel char|叫}}
 
{{Rel char|叫}}
 
{{Rel char|请}}
 
{{Rel char|请}}

Revision as of 02:45, 26 October 2017

Causative verbs are verbs that cause people to do things. In English, these are verbs like "make," "have" and "get," as in "get Billy to eat dinner." The "get" is the causative verb.

The most common causative verbs in Chinese are:

  • 让 (ràng)
  • 叫 (jiào)
  • 使 (shǐ)
  • 请 (qǐng)

Make sure to take note of the different meanings and levels of formality. For example, 使 (shǐ) and 让 (ràng) when used as causative verbs basically mean the same thing (to make) but 使 (shǐ) is used in more formal or written Chinese while 让 (ràng) is used more in spoken Chinese.

Structure

Subj. + Causative Verb + Person + Verb-Obj.

Examples

  • 老师 我们 去图书馆 借书 。Lǎoshī ràng wǒmen qù túshū guǎn jiè shū.The teacher let us to go to the library and borrow books.
  • 这 部 电影 很 人 很 感动 。Zhè bù diànyǐng hěn ràng rén hěn gǎndòng.This movie really moves people.
  • 她 退学 使 她 父母 非常 失望 。Tā tuìxué shǐ tā fùmǔ fēicháng shīwàng.Dropping out of school really disappointed her parents.
  • 这个 调查 结果 使 很 多 官员 被 撤职 了 。Zhège diàochá jiéguǒ shǐ hěn duō guānyuán bèi chèzhí le.The research result made many officials lose their job.
  • 就 这么 点儿 工资! 你 我 怎么 活 ?Jiù zhème diǎn er gōngzī! Nǐ jiào wǒ zěnme huó?Only this little salary! How do you expect me to live?
  • 我到哪儿去给你弄这么多钱 ?jiào wǒ dào nǎr qù gěi nǐ nòng zhème duō qián?Where do you expect me to go get you such a large sum of money?
  • 他 过来 帮 我 修 电脑。qǐng tā guòlái bāng wǒ xiū diànnǎo.I asked him to come and help me fix the computer.
  • 为 了 去 舞会,她 了 一位 化妆师 来 帮 她 化妆。Wèi le qù wǔhuì, tā qǐng le yī wèi huàzhuāng shī lái bāng tā huàzhuāng. In preparation for the ball, she invited a makeup artist to help her put on makeup.

See also

Sources and further reading

Videos

Books