Difference between revisions of "Challenging a verb with "shenme""

m (Text replace - "{{Grammar Box}} " to "{{Grammar Box}} ")
m (Text replace - "(\r?\n){2}" to "\r\n")
Line 1: Line 1:
 
{{Grammar Box}}  
 
{{Grammar Box}}  
Adding 什么 (shénme) to the end of a verb can be used to change a sentence into a rhetorical question. This usage is often used with [[separable verb]]s.
+
Adding 什么 (shénme) to the end of a verb can be used to change a sentence into a rhetorical question. This usage is often used with [[separable verb]]s.\r\n== Structure ==\r\nThe most common structure you will see is:\r\n<div class="jiegou">\r\nVerb + 什么 + Object\r\n</div>\r\n== Examples ==\r\nThis usage is best illustrated with examples:\r\n<div class="liju">\r\n*这么 大 年纪 了,结 <em>什么</em> 婚啊! <span class="expl">The speaker is implying that getting married at this age is a ridiculous notion.</span>
 
 
== Structure ==
 
 
 
The most common structure you will see is:
 
 
 
<div class="jiegou">
 
 
 
Verb + 什么 + Object
 
 
 
</div>
 
 
 
== Examples ==
 
 
 
This usage is best illustrated with examples:
 
 
 
<div class="liju">
 
 
 
*这么 大 年纪 了,结 <em>什么</em> 婚啊! <span class="expl">The speaker is implying that getting married at this age is a ridiculous notion.</span>
 
 
*道 <em>什么</em> 歉,又 不是 你 的 错。 <span class="expl">The speaker is implying that apologizing is completely unnecessary.</span>
 
*道 <em>什么</em> 歉,又 不是 你 的 错。 <span class="expl">The speaker is implying that apologizing is completely unnecessary.</span>
 
*过 <em>什么</em> 年 啊,还 得 又 送 红包 又 送礼。 <span class="expl">The speaker is implying that celebrating Chinese New Year isn't economically feasible.</span>
 
*过 <em>什么</em> 年 啊,还 得 又 送 红包 又 送礼。 <span class="expl">The speaker is implying that celebrating Chinese New Year isn't economically feasible.</span>
 
*没有 钱 看 <em>什么</em> 电影。 <span class="expl">The speaker is implying that there's no money to watch a movie.</span>
 
*没有 钱 看 <em>什么</em> 电影。 <span class="expl">The speaker is implying that there's no money to watch a movie.</span>
*还 吃 <em>什么</em> 饭,要 迟到 了。 <span class="expl">The speaker is implying that there's no time to eat.</span>
+
*还 吃 <em>什么</em> 饭,要 迟到 了。 <span class="expl">The speaker is implying that there's no time to eat.</span>\r\n</div> \r\nNote that the questions above would likely be between friends, or at least two people who are quite familiar with each other. Tone of voice and context is key.\r\n==See also==
 
+
*[[Challenging an Adjective with "shenme"]]\r\n==Sources and further reading==\r\n[[Category: B2 grammar points]]
</div>  
 
 
 
Note that the questions above would likely be between friends, or at least two people who are quite familiar with each other. Tone of voice and context is key.
 
 
 
==See also==
 
*[[Challenging an Adjective with "shenme"]]
 
 
 
==Sources and further reading==
 
 
 
[[Category: B2 grammar points]]
 
 
[[Category:Verb phrases]]
 
[[Category:Verb phrases]]
 
{{Basic Grammar|什么|B2|V + 什么 + Obj.|没有 钱 看 <em>什么</em> 电影。|grammar point|ASGN3IGH}}
 
{{Basic Grammar|什么|B2|V + 什么 + Obj.|没有 钱 看 <em>什么</em> 电影。|grammar point|ASGN3IGH}}

Revision as of 06:11, 26 November 2013

Chinese-grammar-wiki-shenme.jpg

Adding 什么 (shénme) to the end of a verb can be used to change a sentence into a rhetorical question. This usage is often used with separable verbs.\r\n== Structure ==\r\nThe most common structure you will see is:\r\n

\r\nVerb + 什么 + Object\r\n

\r\n== Examples ==\r\nThis usage is best illustrated with examples:\r\n

\r\n*这么 大 年纪 了,结 什么 婚啊! The speaker is implying that getting married at this age is a ridiculous notion.
  • 什么 歉,又 不是 你 的 错。 The speaker is implying that apologizing is completely unnecessary.
  • 什么 年 啊,还 得 又 送 红包 又 送礼。 The speaker is implying that celebrating Chinese New Year isn't economically feasible.
  • 没有 钱 看 什么 电影。 The speaker is implying that there's no money to watch a movie.
  • 还 吃 什么 饭,要 迟到 了。 The speaker is implying that there's no time to eat.\r\n

\r\nNote that the questions above would likely be between friends, or at least two people who are quite familiar with each other. Tone of voice and context is key.\r\n==See also==

  • Challenging an Adjective with "shenme"\r\n==Sources and further reading==\r\n
  • HSK5