Difference between revisions of "Comparing "benlai" and "yuanlai""

Line 23: Line 23:
 
*老师<em>本来</em>就 应该 好好 备课。<span class="trans">Teachers are supposed to prepared the lesson very well.</span>
 
*老师<em>本来</em>就 应该 好好 备课。<span class="trans">Teachers are supposed to prepared the lesson very well.</span>
 
*美国 人 <em>本来</em>就 会 说 流利 的 英文。<span class="trans">Americans are supposed to speak fluent English.</span>
 
*美国 人 <em>本来</em>就 会 说 流利 的 英文。<span class="trans">Americans are supposed to speak fluent English.</span>
 +
</div>
 +
 +
If something happened unexpectedly later,"本来" is preferred rather than "原来"  considering there is a change of the original situation。Since it's happened,the pattern "是···的" is suggested here.If you are just trying to give some fact,then "是···的" is optional。
 +
 +
<div class="jiegou">
 +
 +
Subject+本来+是+(不)要/会/得/应该+ Verb+的,但是/可是/不过/现在/后来···
 +
 +
</div>
 +
===Examples===
 +
 +
<div class="liju">
 +
*我<em>本来</em> 是 要 去 参加 你的 生日 派对 的,可是 周末 突然 要 加班。<span class="trans">I was going to your birthday party,but I had to work some extra time this weekend.</span>
 +
*他<em>本来</em>是 应该 考 得 更好 的,可是 那天 他 发 高烧 了。<span class="trans">He was supposed to do better at the test.However,he got a high fever the other day .</span>
 +
*我们<em>本来</em> 是 不 打算 去 的,后来 因为 他们 打 了 好 几次 电话 就 去 了。<span class="trans">.</span>
 +
*这些 工作<em>本来</em>是 不必 今天 就 做 完 的,不过 如果 你 想 快点 做 完 也 可以。<span class="trans">These work doesn't need to be done by today.But if you wanna finish them sooner,you go ahead.</span>
 +
* 我<em>本来</em>是 要 跟 他 结婚 的,可是后来发现了 我们 真的 不合适。<span class="trans">I was going to married him while I found we are just not meant for each other.</span>
 
</div>
 
</div>
  

Revision as of 02:17, 6 May 2015

If something is supposed to be the way it is or what you think it is, we say that it is "originally" or "it's supposed to be", which in Chinese are "本来"(běnlái) and"原来"(yuánlái). "本来"(běnlái) is usually adverb while "原来"(yuánlái) could be both adjective and adverb. However, they are used in different ways and different places, so this article will help you distinguish when and where to use them.

本来

"本来" is usually placed before subject, and it often requires “就” and some other modal verb before the adjective or the verb to emphasize.

Subject +本来+就+很/不+Adj.

Subject+本来+就+会/要/得/应该+ Verb

Examples

  • 生活本来 就 很 现实。Life is real originally.
  • 创业本来就 不 容易。It's not supposed to be an easy thing to start your own business.
  • 照顾 孩子本来 就 是 父母 的 责任。Taking care of babies is supposed to be the responsibility of parents.
  • 老师本来就 应该 好好 备课。Teachers are supposed to prepared the lesson very well.
  • 美国 人 本来就 会 说 流利 的 英文。Americans are supposed to speak fluent English.

If something happened unexpectedly later,"本来" is preferred rather than "原来" considering there is a change of the original situation。Since it's happened,the pattern "是···的" is suggested here.If you are just trying to give some fact,then "是···的" is optional。

Subject+本来+是+(不)要/会/得/应该+ Verb+的,但是/可是/不过/现在/后来···

Examples

  • 本来 是 要 去 参加 你的 生日 派对 的,可是 周末 突然 要 加班。I was going to your birthday party,but I had to work some extra time this weekend.
  • 本来是 应该 考 得 更好 的,可是 那天 他 发 高烧 了。He was supposed to do better at the test.However,he got a high fever the other day .
  • 我们本来 是 不 打算 去 的,后来 因为 他们 打 了 好 几次 电话 就 去 了。.
  • 这些 工作本来是 不必 今天 就 做 完 的,不过 如果 你 想 快点 做 完 也 可以。These work doesn't need to be done by today.But if you wanna finish them sooner,you go ahead.
  • 本来是 要 跟 他 结婚 的,可是后来发现了 我们 真的 不合适。I was going to married him while I found we are just not meant for each other.

Sources and further reading

Books