Difference between revisions of "Comparing "weile" and "yinwei""

m (Text replace - "(\r?\n){2}" to "\r\n")
(Undo revision 19185 by Parry (talk))
Line 1: Line 1:
{{Grammar Box}} \r\n
+
{{Grammar Box}}  
为了 (wèile) and 因为 (yīnwèi) both have the character "为" in them, and they have sort of similar meanings: 为了 means "in order to" and 因为 means "because". Using them properly is important if you want to master Chinese!\r\n== 为了 ==\r\n为了 can be used to mean "in order to", basically expressing some purpose. In English we may say some things like: "In order to get fit, I will go jogging every day". It can be put in the beginning or end of a sentence, and it can also be placed after the subject. \r\n=== Structure 1 ===\r\n<div class="jiegou">
+
 
 +
 
 +
为了 (wèile) and 因为 (yīnwèi) both have the character "为" in them, and they have sort of similar meanings: 为了 means "in order to" and 因为 means "because". Using them properly is important if you want to master Chinese!
 +
 
 +
== 为了 ==
 +
 
 +
为了 can be used to mean "in order to", basically expressing some purpose. In English we may say some things like: "In order to get fit, I will go jogging every day". It can be put in the beginning or end of a sentence, and it can also be placed after the subject.  
 +
 
 +
=== Structure 1 ===
 +
 
 +
<div class="jiegou">
 
为了 + purpose,Subject + Predicate
 
为了 + purpose,Subject + Predicate
</div>\r\n=== Examples ===\r\n<div class="liju">\r\n* <em>为了</em> 有 一 份 好 工作,他 去 了 上海。<span class="trans">In order to get a good job, he went to Shanghai.</span>
+
</div>
 +
 
 +
=== Examples ===
 +
 
 +
<div class="liju">
 +
 
 +
* <em>为了</em> 有 一 份 好 工作,他 去 了 上海。<span class="trans">In order to get a good job, he went to Shanghai.</span>
 
* <em>为了</em> 自己 的 将来,我们 应该 好好 学习。<span class="trans">For a good future for ourselves, we should really study well.</span>
 
* <em>为了</em> 自己 的 将来,我们 应该 好好 学习。<span class="trans">For a good future for ourselves, we should really study well.</span>
 
* <em>为了</em> 能 学 好 中文,他 来 到 了 中国。<span class="trans">In order to be able to learn Chinese well, he came to China.</span>
 
* <em>为了</em> 能 学 好 中文,他 来 到 了 中国。<span class="trans">In order to be able to learn Chinese well, he came to China.</span>
* <em>为了</em> 不 被 人 笑话,这 个 孩子 从来 不 出门。<span class="trans">So that people don't laugh at him, this boy never goes outside.</span>\r\n</div>\r\n=== Structure 2 ===\r\nIf 为了 is put in the middle of a sentence, it is often followed with an 而.\r\n<div class="jiegou">
+
* <em>为了</em> 不 被 人 笑话,这 个 孩子 从来 不 出门。<span class="trans">So that people don't laugh at him, this boy never goes outside.</span>
 +
 
 +
</div>
 +
 
 +
=== Structure 2 ===
 +
 
 +
If 为了 is put in the middle of a sentence, it is often followed with an 而.
 +
 
 +
<div class="jiegou">
 
Subject + 为了 + 目的 + (而)Predicate
 
Subject + 为了 + 目的 + (而)Predicate
</div>\r\n=== Examples ===
+
</div>
All of these examples mean the same thing as the ones above. The different order of 为了 doesn't affect the meaning!\r\n<div class="liju">\r\n* 他 <em>为了</em> 有 一 份 好 工作 而 去 了 上海。
+
 
 +
=== Examples ===
 +
All of these examples mean the same thing as the ones above. The different order of 为了 doesn't affect the meaning!
 +
 
 +
<div class="liju">
 +
 
 +
* 他 <em>为了</em> 有 一 份 好 工作 而 去 了 上海。
 
* 我们 <em>为了</em> 自己 的 将来 应该 好好 学习。
 
* 我们 <em>为了</em> 自己 的 将来 应该 好好 学习。
 
* 他 <em>为了</em> 能 学 好 中文 而 来 到 了 中国。
 
* 他 <em>为了</em> 能 学 好 中文 而 来 到 了 中国。
* 这 个 孩子 <em>为了</em> 不 被 人 笑话 从 不 出门。\r\n</div>\r\n== 因为 ==\r\nThe simplest definition of 因为 is "because". When used at the beginning of a sentence, it is often used with 所以 (which can mean "therefore" or "as a result") to express a cause and effect relationship. \r\n=== Structure ===\r\n<div class="jiegou">
+
* 这 个 孩子 <em>为了</em> 不 被 人 笑话 从 不 出门。
 +
 
 +
</div>
 +
 
 +
== 因为 ==
 +
 
 +
The simplest definition of 因为 is "because". When used at the beginning of a sentence, it is often used with 所以 (which can mean "therefore" or "as a result") to express a cause and effect relationship.  
 +
 
 +
=== Structure ===
 +
 
 +
<div class="jiegou">
 
因为 + reason, 所以 + result
 
因为 + reason, 所以 + result
</div>\r\n=== Examples ===\r\n<div class="liju">
+
</div>
 +
 
 +
=== Examples ===
 +
 
 +
<div class="liju">
 
* <em>因为</em> 他 想 有 一 份 好 工作,所以 他 去 了 上海。<span class="trans">Because he wants to get a good job, he went to Shanghai.</span>
 
* <em>因为</em> 他 想 有 一 份 好 工作,所以 他 去 了 上海。<span class="trans">Because he wants to get a good job, he went to Shanghai.</span>
 
* <em>因为</em> 我 想 有 一 个 好 的 将来,所以 我 现在 好好 学习。<span class="trans">Because I want to have a good future, I'm going to study well now.</span>
 
* <em>因为</em> 我 想 有 一 个 好 的 将来,所以 我 现在 好好 学习。<span class="trans">Because I want to have a good future, I'm going to study well now.</span>
 
* <em>因为</em> 他 想 学 好 中文,所以 他 来 到 了 中国。<span class="trans">Because he wants to study Chinese well, he came to China.</span>
 
* <em>因为</em> 他 想 学 好 中文,所以 他 来 到 了 中国。<span class="trans">Because he wants to study Chinese well, he came to China.</span>
 
* <em>因为</em> 不 想 被 别人 笑话,这 个 孩子 从来 不 出门。<span class="trans">Because he doesn't want people to laugh at him, this boy never goes outside.</span>
 
* <em>因为</em> 不 想 被 别人 笑话,这 个 孩子 从来 不 出门。<span class="trans">Because he doesn't want people to laugh at him, this boy never goes outside.</span>
</div>\r\n== Examples of right and wrong sentences ==\r\n<div class="liju">
+
</div>
 +
 
 +
== Examples of right and wrong sentences ==
 +
 
 +
<div class="liju">
 
<ul>
 
<ul>
 
<li class="x"><em>因为</em> 让 妹妹 上 学,他 出去 打工。</li><span class="expl">"Because" doesn't make sense in this sentence.</span>
 
<li class="x"><em>因为</em> 让 妹妹 上 学,他 出去 打工。</li><span class="expl">"Because" doesn't make sense in this sentence.</span>
Line 25: Line 73:
 
<li class="o"><em>因为</em> 今天 要 下 雨,(所以) 我 带 了 一 把 雨伞。</li><span class="expl">因为 means "Because"</span>
 
<li class="o"><em>因为</em> 今天 要 下 雨,(所以) 我 带 了 一 把 雨伞。</li><span class="expl">因为 means "Because"</span>
 
</ul>
 
</ul>
</div>\r\n== Example dialog ==\r\n<div class="liju">
+
</div>
 +
 
 +
== Example dialog ==
 +
 
 +
<div class="liju">
 
* A: 你 为什么 来 上海?<span class="trans">Why did you come to Shanghai?</span>
 
* A: 你 为什么 来 上海?<span class="trans">Why did you come to Shanghai?</span>
 
* B: <em>因为</em> 我 在 这里 工作。<span class="trans">Because I work here.</span>
 
* B: <em>因为</em> 我 在 这里 工作。<span class="trans">Because I work here.</span>
 
* A: 你 为什么 不 在 美国 工作?<span class="trans">Why don't you work in America?</span>
 
* A: 你 为什么 不 在 美国 工作?<span class="trans">Why don't you work in America?</span>
 
* B: <em>为了</em> 我 的 太太。她 是 上海 人。<span class="trans">For my wife. She's Shanghainese.</span>
 
* B: <em>为了</em> 我 的 太太。她 是 上海 人。<span class="trans">For my wife. She's Shanghainese.</span>
</div>\r\n==See Also==
+
</div>
 +
 
 +
==See Also==
 
*[[Expressing purpose with "weile"]]
 
*[[Expressing purpose with "weile"]]
*[[Explaining causes with "yinwei"]]\r\n== Sources and further reading ==\r\n=== Books ===\r\n*[[现代汉语虚词例释]] (p. 1)[http://www.amazon.cn/%E7%8E%B0%E4%BB%A3%E6%B1%89%E8%AF%AD%E5%85%AB%E7%99%BE%E8%AF%8D/dp/B004323J90/ref=sr_1_1?ie=UTF8&qid=1345693275&sr=8-1 →buy]
+
*[[Explaining causes with "yinwei"]]
* [[Integrated Chinese: Level 2, Part 1]] (pp. 347-8) [http://www.amazon.com/gp/product/0887276792/ref%3das_li_ss_tl?ie=UTF8&tag=allset-20&linkCode=as2&camp=217145&creative=399369&creativeASIN=0887276792 →buy]\r\n
+
 
 +
== Sources and further reading ==
 +
 
 +
=== Books ===
 +
 
 +
*[[现代汉语虚词例释]] (p. 1)[http://www.amazon.cn/%E7%8E%B0%E4%BB%A3%E6%B1%89%E8%AF%AD%E5%85%AB%E7%99%BE%E8%AF%8D/dp/B004323J90/ref=sr_1_1?ie=UTF8&qid=1345693275&sr=8-1 →buy]
 +
* [[Integrated Chinese: Level 2, Part 1]] (pp. 347-8) [http://www.amazon.com/gp/product/0887276792/ref%3das_li_ss_tl?ie=UTF8&tag=allset-20&linkCode=as2&camp=217145&creative=399369&creativeASIN=0887276792 →buy]
 +
 
 +
 
 
[[Category:grammar comparison]]
 
[[Category:grammar comparison]]
 
{{Basic Grammar|为了|B1|为了 vs 因为| <em>为了</em> 能 学 好 中文,他 来 到 了 中国。|grammar point|ASGMEC1P}}
 
{{Basic Grammar|为了|B1|为了 vs 因为| <em>为了</em> 能 学 好 中文,他 来 到 了 中国。|grammar point|ASGMEC1P}}

Revision as of 09:10, 26 November 2013


为了 (wèile) and 因为 (yīnwèi) both have the character "为" in them, and they have sort of similar meanings: 为了 means "in order to" and 因为 means "because". Using them properly is important if you want to master Chinese!

为了

为了 can be used to mean "in order to", basically expressing some purpose. In English we may say some things like: "In order to get fit, I will go jogging every day". It can be put in the beginning or end of a sentence, and it can also be placed after the subject.

Structure 1

为了 + purpose,Subject + Predicate

Examples

  • 为了 有 一 份 好 工作,他 去 了 上海。In order to get a good job, he went to Shanghai.
  • 为了 自己 的 将来,我们 应该 好好 学习。For a good future for ourselves, we should really study well.
  • 为了 能 学 好 中文,他 来 到 了 中国。In order to be able to learn Chinese well, he came to China.
  • 为了 不 被 人 笑话,这 个 孩子 从来 不 出门。So that people don't laugh at him, this boy never goes outside.

Structure 2

If 为了 is put in the middle of a sentence, it is often followed with an 而.

Subject + 为了 + 目的 + (而)Predicate

Examples

All of these examples mean the same thing as the ones above. The different order of 为了 doesn't affect the meaning!

  • 为了 有 一 份 好 工作 而 去 了 上海。
  • 我们 为了 自己 的 将来 应该 好好 学习。
  • 为了 能 学 好 中文 而 来 到 了 中国。
  • 这 个 孩子 为了 不 被 人 笑话 从 不 出门。

因为

The simplest definition of 因为 is "because". When used at the beginning of a sentence, it is often used with 所以 (which can mean "therefore" or "as a result") to express a cause and effect relationship.

Structure

因为 + reason, 所以 + result

Examples

  • 因为 他 想 有 一 份 好 工作,所以 他 去 了 上海。Because he wants to get a good job, he went to Shanghai.
  • 因为 我 想 有 一 个 好 的 将来,所以 我 现在 好好 学习。Because I want to have a good future, I'm going to study well now.
  • 因为 他 想 学 好 中文,所以 他 来 到 了 中国。Because he wants to study Chinese well, he came to China.
  • 因为 不 想 被 别人 笑话,这 个 孩子 从来 不 出门。Because he doesn't want people to laugh at him, this boy never goes outside.

Examples of right and wrong sentences

  • 因为 让 妹妹 上 学,他 出去 打工。
  • "Because" doesn't make sense in this sentence.
  • 为了 让 妹妹 上 学,他 出去 打工。
  • 为了 means "in order to"
  • 为了 今天 要 下 雨,我 带 了 一 把 雨伞。
  • "In order to" doesn't make sense in this sentence.
  • 因为 今天 要 下 雨,(所以) 我 带 了 一 把 雨伞。
  • 因为 means "Because"

Example dialog

  • A: 你 为什么 来 上海?Why did you come to Shanghai?
  • B: 因为 我 在 这里 工作。Because I work here.
  • A: 你 为什么 不 在 美国 工作?Why don't you work in America?
  • B: 为了 我 的 太太。她 是 上海 人。For my wife. She's Shanghainese.

See Also

Sources and further reading

Books

HSK4