Difference between revisions of "Comparing "xiande" and "kanqilai""

m (Text replacement - "kànqǐlái" to "kànqilai")
Line 1: Line 1:
 
{{Grammar Box}}  
 
{{Grammar Box}}  
  
Both 显得 (xiǎnde) and 看起来 (kànqǐlái) have meanings in English like "to appear to be" or "seems like," but their connotations are pretty different.  
+
Both 显得 (xiǎnde) and 看起来 (kànqilai) have meanings in English like "to appear to be" or "seems like," but their connotations are pretty different.  
  
 
== 显得 emphasizes objectivity ==
 
== 显得 emphasizes objectivity ==
Line 36: Line 36:
  
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
* 你 今天 <em>看起来</em> 很 高兴 。 <span class="pinyin">Nǐ jīntiān <em>kànqǐlái</em> hěn gāoxìng.</span><span class="trans">You seem very happy today.</span>
+
* 你 今天 <em>看起来</em> 很 高兴 。 <span class="pinyin">Nǐ jīntiān <em>kànqilai</em> hěn gāoxìng.</span><span class="trans">You seem very happy today.</span>
* 这个 餐厅 <em>看起来</em> 不错,我们 可以 试试。 <span class="pinyin">Zhège cāntīng <em>kànqǐlái</em> bùcuò, wǒmen kěyǐ shìshi.</span><span class="trans">This restaurant doesn't seem too bad, let's try it out.</span>
+
* 这个 餐厅 <em>看起来</em> 不错,我们 可以 试试。 <span class="pinyin">Zhège cāntīng <em>kànqilai</em> bùcuò, wǒmen kěyǐ shìshi.</span><span class="trans">This restaurant doesn't seem too bad, let's try it out.</span>
* 她 <em>看起来</em> 有 点 生气 。 <span class="pinyin">Tā <em>kànqǐlái</em> yǒu diǎn shēngqì.</span><span class="trans">She seems a little angry.</span>
+
* 她 <em>看起来</em> 有 点 生气 。 <span class="pinyin">Tā <em>kànqilai</em> yǒu diǎn shēngqì.</span><span class="trans">She seems a little angry.</span>
* 你 的 衣服 <em>看起来</em> 挺 贵 的 。 <span class="pinyin">Nǐ de yīfu <em>kànqǐlái</em> tǐng guì de.</span><span class="trans">Your clothes seems expensive to me.</span>
+
* 你 的 衣服 <em>看起来</em> 挺 贵 的 。 <span class="pinyin">Nǐ de yīfu <em>kànqilai</em> tǐng guì de.</span><span class="trans">Your clothes seems expensive to me.</span>
* 你 女朋友 <em>看起来</em> 像 我 的 中文 老师 。 <span class="pinyin">Nǐ nǚpéngyou <em>kànqǐlái</em> xiàng wǒ de Zhōngwén lǎoshī.</span><span class="trans">Your girlfriend seems like my Chinese teacher.</span>
+
* 你 女朋友 <em>看起来</em> 像 我 的 中文 老师 。 <span class="pinyin">Nǐ nǚpéngyou <em>kànqilai</em> xiàng wǒ de Zhōngwén lǎoshī.</span><span class="trans">Your girlfriend seems like my Chinese teacher.</span>
 
</div>
 
</div>
  
Line 46: Line 46:
  
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
* A: 你 今天 <em>看起来</em> 很 苗条。<span class="pinyin">A: Nǐ jīntiān <em>kànqǐlái</em> hěn miáotiáo.</span><span class="trans">You seem very slim today.</span>
+
* A: 你 今天 <em>看起来</em> 很 苗条。<span class="pinyin">A: Nǐ jīntiān <em>kànqilai</em> hěn miáotiáo.</span><span class="trans">You seem very slim today.</span>
 
* B: 可能 是 这 件 衣服 <em>显得</em>我 很 苗条 。 <span class="pinyin">B: Kěnéng shì zhè jiàn yīfu <em>xiǎnde</em> wǒ hěn miáotiáo.</span><span class="trans">It's probably these clothes that makes me seem that way.</span>
 
* B: 可能 是 这 件 衣服 <em>显得</em>我 很 苗条 。 <span class="pinyin">B: Kěnéng shì zhè jiàn yīfu <em>xiǎnde</em> wǒ hěn miáotiáo.</span><span class="trans">It's probably these clothes that makes me seem that way.</span>
 
</div>
 
</div>

Revision as of 09:59, 10 November 2020

Both 显得 (xiǎnde) and 看起来 (kànqilai) have meanings in English like "to appear to be" or "seems like," but their connotations are pretty different.

显得 emphasizes objectivity

显得 is used for objective descriptions and comparisons. Therefore, if you want to say that something is not very good, you can use 显得 to emphasize your objectiveness. It can be a "tactical" way to talk.

Structure

A + 显得 + B + Predicate

Examples

  • 这样 穿 显得 我 比较 成熟 。Zhèyàng chuān xiǎnde wǒ bǐjiào chéngshú.Dressing like this makes me look more mature.
  • 那样 吃 显得 你 很 没 礼貌 。 Nàyàng chī xiǎnde nǐ hěn méi lǐmào.Eating like that makes you look not very polite.
  • 这么 做 会 显得 你 很 小气 。 Zhème zuò huì xiǎnde nǐ hěn xiǎoqì.Doing it like this makes you seem stingy.
  • 那样 说 显得 她 很 笨 。 Nàyàng shuō xiǎnde tā hěn bèn.Talking like that makes her look stupid.
  • 这 种 颜色 的 衣服 显得 你 的 脸色 不 好看 。 Zhè zhǒng yánsè de yīfu xiǎnde nǐ de liǎnsè bù hǎokàn.This color of clothing doesn't go well with your complexion.

看起来 emphasize subjectivity

看起来 is the opposite in that it emphasizes subjectivity, paying close attention to how the observer feels.

Structure

Subj. + 看起来 + Predicate

Examples

  • 你 今天 看起来 很 高兴 。 Nǐ jīntiān kànqilai hěn gāoxìng.You seem very happy today.
  • 这个 餐厅 看起来 不错,我们 可以 试试。 Zhège cāntīng kànqilai bùcuò, wǒmen kěyǐ shìshi.This restaurant doesn't seem too bad, let's try it out.
  • 看起来 有 点 生气 。 kànqilai yǒu diǎn shēngqì.She seems a little angry.
  • 你 的 衣服 看起来 挺 贵 的 。 Nǐ de yīfu kànqilai tǐng guì de.Your clothes seems expensive to me.
  • 你 女朋友 看起来 像 我 的 中文 老师 。 Nǐ nǚpéngyou kànqilai xiàng wǒ de Zhōngwén lǎoshī.Your girlfriend seems like my Chinese teacher.

Example Dialog

  • A: 你 今天 看起来 很 苗条。A: Nǐ jīntiān kànqilai hěn miáotiáo.You seem very slim today.
  • B: 可能 是 这 件 衣服 显得我 很 苗条 。 B: Kěnéng shì zhè jiàn yīfu xiǎnde wǒ hěn miáotiáo.It's probably these clothes that makes me seem that way.

Sources and further reading

Books

Dictionaries

HSK5