Difference between revisions of "Comparing "youdian" and "yidian""

(Created page with "{{Grammar Box}} {{Stub}} “有点(儿)”和“一点(儿)”都可以表示程度,但是结构和用法不一样。 === Difference1 === “有点”就是是“...")
 
 
(160 intermediate revisions by 16 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{Grammar Box}}
+
{{Grammar Box}}  
{{Stub}}
 
  
“有点(儿)”和“一点(儿)”都可以表示程度,但是结构和用法不一样。
+
一点 (yīdiǎn) and 有点 (yǒudiǎn), usually pronounced 一点儿 (yīdiǎnr) and 有点儿 (yǒudiǎnr) in northern China, mean pretty much the same thing on the surface—"a little" or "a bit"—but they have different uses in sentences.
  
=== Difference1 ===
+
== Both Can Be Used for Describing Degree  ==
 +
 +
=== Usage of 有点 ===
  
“有点”就是是“有点儿”,用在形容词前面,通常是表达不希望出现的情况。这里的形容词一般是表达消极意义的,比如“生气,伤心,难过”等。
+
有点 is placed before an adjective, and while used for descriptions, it also expresses a tone of complaint by the speaker, or some other form of negative impression. It doesn't just mean "a bit," but rather "a bit ''too''" (for the speaker's liking).
“一点”就是“一点儿”,不能放在形容词前面,要放在形容词后面,这里的形容词没有特别限制,通常表达比较的意义。
 
  
<div class="jiegou">
+
A few examples:
有点儿+Adjective
+
 
 +
<div class="liju">
 +
*今天 我 <em>有点</em> <strong>累</strong> 。<span class="expl">This is a complaint.</span><span class="pinyin">Jīntiān wǒ <em>yǒudiǎn</em> <strong>lèi</strong>.</span><span class="trans">I am a little tired today.</span>
 +
*这个 菜 <em>有点</em> <strong>咸</strong> 。<span class="expl">This is a complaint.</span><span class="pinyin">Zhège cài <em>yǒudiǎn</em> <strong>xián</strong>.</span><span class="trans">This dish is a bit salty.</span>
 
</div>
 
</div>
  
<div class="jiegou">
+
=== Usage of 一点 ===
Adjective + (了)一点儿
+
 
 +
一点 can't be placed before an adjective. Instead, it is placed ''after'' adjectives. The adjectives that can be used are particularly limited. 一点 is often used when comparing, requesting, or expressing the speaker’s expectation. In this usage, 一点 can also be shortened to just 点。
 +
 
 +
A few examples:
 +
 
 +
<div class="liju">
 +
*请 说 <strong>慢</strong> <em>一点</em> 。<span class="expl">This is a request.</span><span class="pinyin">Qǐng shuō <strong>màn</strong> <em>yīdiǎn</em>.</span><span class="trans">Please speak a little more slowly.</span>
 +
*<strong>快</strong> <em>点</em>,要 迟到 了。<span class="expl">This is a request.</span><span class="pinyin"><strong>Kuài</strong> <em>diǎn</em>, yào chídào le.</span><span class="trans">Hurry up a bit, we're going to be late.</span>
 +
*老板 ,<strong>便宜</strong>  <em>点</em> 吧 。<span class="expl">This is a request.</span><span class="pinyin">Lǎobǎn, <strong>piányi</strong> <em>diǎn</em> ba.</span><span class="trans">Boss [shop owner], a little cheaper, please.</span>
 +
*这个 比 那个 <strong>重</strong>  <em>一点</em> 。<span class="expl">This is a comparison.</span><span class="pinyin">Zhège bǐ nàge <strong>zhòng</strong> <em>yīdiǎn</em>.</span><span class="trans">This one is a bit heavier than that one.</span>
 
</div>
 
</div>
  
=== Examples ===
+
== Use 有(一)点 for Describing Quantity ==
 +
 
 +
一点 can be placed before a noun to mean "small quantity," like 一点水,一点钱 while 有点 can't be used this way. Note that 有点 is also a shortened form of 有一点, which means "there is a little" of something.
 +
 
 +
A few examples to help you understand:
  
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
* <em>有点</em> <strong>饿</strong>。
+
 
* 老板 <em>有点儿</em> <strong>生气</strong>
+
*你 脸 上 <em>有 一 点</em> <strong>番茄酱</strong> 。<span class="pinyin">Nǐ liǎn shàng <em>yǒu yī diǎn</em> <strong>fānqiéjiàng</strong>.</span><span class="trans">There's a little ketchup on your face.</span>
* 这 件 衣服 <strong></strong> <em>一点儿</em>
+
*你 碗里 还 <em>有 点</em> <strong></strong> ,吃 完 吧 。<span class="pinyin">Nǐ wǎn lǐ hái <em>yǒu diǎn</em> <strong>fàn</strong>, chī wán ba.</span><span class="trans">There's still a little rice in your bowl. Finish eating it.</span>
* 老板,<strong>便宜</strong> <em>一点儿</em> 吧。
+
 
 
</div>
 
</div>
  
=== Difference2 ===
+
== Negative Forms ==
 +
 
 +
=== Use 有点 Before Just 不 or 没 ===
 +
 
 +
After 有点, you can use 不 or 没 before the adjective, however the adjective should have a positive connotation, like 高兴 (gāoxìng), 舒服 (shūfu), 喜欢 (xǐhuan), etc. This makes the overall emotion expressed  negative still.
 +
 
 +
Some examples:
 +
 
 +
<div class="liju">
  
在这个结构中,“有点儿”后面可以用“不”或者“没”,但是后面的形容词应该是有积极意义的词,比如“高兴,安全,太好”等。“一点儿”不能和“不”或者“没”直接连用,它可以用在特别的句型中“一点儿也/都不”或者“一点儿也/都没”。
+
*孩子们 <em>有点</em> <strong>不</strong> 喜欢 我们 的 新 家 。<span class="pinyin">Háizi men <em>yǒudiǎn</em> <strong>bù</strong> xǐhuan wǒmen de xīn jiā.</span><span class="trans">The children don't really like our new home.</span>
 +
*她 <em>有点</em> <strong>不</strong> 舒服 。<span class="pinyin">Tā <em>yǒudiǎn</em> <strong>bù</strong> shūfu.</span><span class="trans">She doesn't feel very well.</span>
 +
*我 <em>有点</em> <strong>不</strong> 相信 那 个人 。<span class="pinyin">Wǒ <em>yǒudiǎn</em> <strong>bù</strong> xiāngxìn nàge rén.</span><span class="trans">I don't really believe that guy.</span>
 +
*我们 <em>有点</em> <strong>没</strong> 听懂 。<span class="pinyin">Wǒmen <em>yǒudiǎn</em> <strong>méi</strong> tīngdǒng.</span><span class="trans">We didn't really understand what was said.</span>
  
<div class="jiegou">
 
有点儿+ 不/没 + Adjective
 
</div>
 
<div class="jiegou">
 
一点儿+ 也/都+ 不/没 + Adjective
 
 
</div>
 
</div>
  
=== Examples ===
+
=== Use 一点 Before 也不 or 也没 ===
 +
 
 +
一点 can also be used in the [[Expressing "not at all" with "yidianr ye bu"|一点也不 or 一点也没 structure]] to mean "not at all."
 +
 
 +
Some examples:
  
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
* 我 的 女朋友 <em>有点儿</em> <strong>不 高兴</strong>。
+
*这个 菜 <em>一点 也</em> <strong>不</strong> <span class="pinyin">Zhège cài <em>yīdiǎn yě</em> <strong></strong> là.</span><span class="trans">This dish is not spicy at all.</span>
* 这里 <em>有点</em> <strong>不 干净</strong>
+
*作业 你 <em>一点 也</em> <strong>没</strong> 做 ?<span class="pinyin">Zuòyè nǐ <em>yīdiǎn yě</em> <strong>méi</strong> zuò?</span><span class="trans">You didn't do any homework at all?</span>
* <em>一点儿</em> <strong> 生气</strong>
 
* 你 看起来 <em>一点儿</em> <strong> 也 不 累</strong>
 
 
</div>
 
</div>
  
 
+
== Common Mistakes ==
== Right or Wrong ==
 
  
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
 
<ul>
 
<ul>
<li class="o">我 <em>有点</em> <strong>饿</strong>。</li>
+
<li class="x">今天 <em>一点</em> 热 。<span class="pinyin">Jīntiān <em>yīdiǎn</em> rè.</span></li>
<li class="x"><em>一点</em> 饿。</li>
+
<li class="o">今天 <em>有点</em> 。<span class="expl">This is a complaint.</span><span class="pinyin">Jīntiān <em>yǒudiǎn</em> rè.</span><span class="trans">It's a little hot today.</span></li>
<li class="o">老板 <em>有点儿</em> <strong>生气</strong>。</li>
 
<li class="x">老板 <em>一点儿</em> 生气。</li>
 
<li class="o">这 件 衣服 <strong>贵</strong> 了 <em>一点儿</em> 。</li>
 
<li class="x">这 件 衣服 贵 了 <em>有点儿</em> 。</li>
 
<li class="o">老板,<strong>便宜</strong>  <em>一点儿</em> 吧。</li>
 
<li class="x">老板,便宜  <em>有点儿</em> 吧。</li>
 
 
</ul>
 
</ul>
 
</div>
 
</div>
 
 
== Dialog ==
 
  
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
* A: 这件衣服<em>有点儿</em><strong></strong>啊。
+
<ul>
* B: 是 <strong></strong> <em>一点儿</em>,但是 真 的 很 好看,我 好 喜欢。
+
<li class="x">我 <em>一点</em> 饿 。<span class="pinyin">Wǒ <em>yīdiǎn</em> è.</span></li>
* A: 服务员,这 件 衣服 能 不 能 <strong>便宜</strong> <em>一点</em>
+
<li class="o"><em>有点</em> 饿 。<span class="expl">This is a complaint.</span><span class="pinyin"><em>yǒudiǎn</em> è.</span><span class="trans">I'm a little hungry.</span></li>
* C: 不好意思,这 是 新 品,<em>一点儿</em> <strong>也 不 能 便宜</strong>
+
</ul>
 
</div>
 
</div>
  
 
== See also ==
 
== See also ==
* [[Expressing "A bit too"]]
+
 
 +
* [[Expressing "a little too" with "you dian"]]
 +
* [[Expressing "not at all" with "yidianr ye bu"]]
 +
* [[Expressing "a bit too"]]
  
 
== Sources and further reading ==
 
== Sources and further reading ==
 +
 
=== Books ===
 
=== Books ===
*[[现代汉语八百词(增订本)]] (“一点儿”p. 602) [http://www.amazon.cn/%E7%8E%B0%E4%BB%A3%E6%B1%89%E8%AF%AD%E5%85%AB%E7%99%BE%E8%AF%8D/dp/B001198GSW/ref=sr_1_1?ie=UTF8&qid=1345693275&sr=8-1 →buy]
 
*[[现代汉语八百词(增订本)]] (“有点儿”p. 633) [http://www.amazon.cn/%E7%8E%B0%E4%BB%A3%E6%B1%89%E8%AF%AD%E5%85%AB%E7%99%BE%E8%AF%8D/dp/B001198GSW/ref=sr_1_1?ie=UTF8&qid=1345693275&sr=8-1 →buy]
 
*[[对外汉语教学语法释疑201例]] (p.172) [http://www.amazon.cn/%E7%8E%B0%E4%BB%A3%E6%B1%89%E8%AF%AD%E5%85%AB%E7%99%BE%E8%AF%8D/dp/B001198GSW/ref=sr_1_1?ie=UTF8&qid=1345693275&sr=8-1 →buy]
 
  
=== Dictionaries ===
+
{{Source|现代汉语八百词(增订本)|602}}
 +
{{Source|现代汉语八百词(增订本)| 633}}
 +
{{Source|对外汉语教学语法释疑201例|172}}
 +
{{Source|Practicing HSK Grammar (语法精讲精炼)|43}}
 +
{{Source|Chinese Grammar - Broken down into 100 items - Basic and Intermediate Levels (汉语语法百项讲练 - 初中级)|63}}
 +
 
 +
=== Websites ===
  
 +
* Chinesegrammar.info: [http://chinesegrammar.info/general/yi-dianr-placement/ Where to place 一点儿 (yī diǎnr) in a sentence]
  
 
[[Category:grammar comparison]]
 
[[Category:grammar comparison]]
{{Basic Grammar|有点(儿)|A2|有点(儿) vs 一点(儿)|这 衣服 <em>有点儿</em> 贵 , 便宜 <em>一点儿</em> 吧。|grammar point|代码}}
+
{{HSK|HSK3}}
{{Rel char|一点(儿)}}
+
{{Basic Grammar|有点儿|B1|有点 vs. 一点|这 衣服 <em>有点</em> 贵 ,便宜 <em>一点</em> 吧。|grammar point|ASGV55Y4}}
{{Used for|Describing degree}}
+
{{Rel char|有点}}
 +
{{Rel char|一点}}
 +
{{Rel char|点}}
 +
{{Similar|Expressing "A bit too"}}
 +
{{Similar|Expressing "a little too" with "you dian"}}
 +
{{Similar|Expressing "not at all" with "yidianr ye bu"}}
 +
{{Used for|Expressing degree}}
 
{{Used for|Adding more explanation}}
 
{{Used for|Adding more explanation}}
 
{{Used for|Expressing attitude}}
 
{{Used for|Expressing attitude}}
{{Comparison}}
+
{{Comparison|Adverbs}}

Latest revision as of 07:52, 14 May 2019

一点 (yīdiǎn) and 有点 (yǒudiǎn), usually pronounced 一点儿 (yīdiǎnr) and 有点儿 (yǒudiǎnr) in northern China, mean pretty much the same thing on the surface—"a little" or "a bit"—but they have different uses in sentences.

Both Can Be Used for Describing Degree

Usage of 有点

有点 is placed before an adjective, and while used for descriptions, it also expresses a tone of complaint by the speaker, or some other form of negative impression. It doesn't just mean "a bit," but rather "a bit too" (for the speaker's liking).

A few examples:

  • 今天 我 有点 This is a complaint.Jīntiān wǒ yǒudiǎn lèi.I am a little tired today.
  • 这个 菜 有点 This is a complaint.Zhège cài yǒudiǎn xián.This dish is a bit salty.

Usage of 一点

一点 can't be placed before an adjective. Instead, it is placed after adjectives. The adjectives that can be used are particularly limited. 一点 is often used when comparing, requesting, or expressing the speaker’s expectation. In this usage, 一点 can also be shortened to just 点。

A few examples:

  • 请 说 一点This is a request.Qǐng shuō màn yīdiǎn.Please speak a little more slowly.
  • ,要 迟到 了。This is a request.Kuài diǎn, yào chídào le.Hurry up a bit, we're going to be late.
  • 老板 ,便宜 吧 。This is a request.Lǎobǎn, piányi diǎn ba.Boss [shop owner], a little cheaper, please.
  • 这个 比 那个 一点This is a comparison.Zhège bǐ nàge zhòng yīdiǎn.This one is a bit heavier than that one.

Use 有(一)点 for Describing Quantity

一点 can be placed before a noun to mean "small quantity," like 一点水,一点钱 while 有点 can't be used this way. Note that 有点 is also a shortened form of 有一点, which means "there is a little" of something.

A few examples to help you understand:

  • 你 脸 上 有 一 点 番茄酱Nǐ liǎn shàng yǒu yī diǎn fānqiéjiàng.There's a little ketchup on your face.
  • 你 碗里 还 有 点 ,吃 完 吧 。Nǐ wǎn lǐ hái yǒu diǎn fàn, chī wán ba.There's still a little rice in your bowl. Finish eating it.

Negative Forms

Use 有点 Before Just 不 or 没

After 有点, you can use 不 or 没 before the adjective, however the adjective should have a positive connotation, like 高兴 (gāoxìng), 舒服 (shūfu), 喜欢 (xǐhuan), etc. This makes the overall emotion expressed negative still.

Some examples:

  • 孩子们 有点 喜欢 我们 的 新 家 。Háizi men yǒudiǎn xǐhuan wǒmen de xīn jiā.The children don't really like our new home.
  • 有点 舒服 。yǒudiǎn shūfu.She doesn't feel very well.
  • 有点 相信 那 个人 。yǒudiǎn xiāngxìn nàge rén.I don't really believe that guy.
  • 我们 有点 听懂 。Wǒmen yǒudiǎn méi tīngdǒng.We didn't really understand what was said.

Use 一点 Before 也不 or 也没

一点 can also be used in the 一点也不 or 一点也没 structure to mean "not at all."

Some examples:

  • 这个 菜 一点 也 辣 。Zhège cài yīdiǎn yě là.This dish is not spicy at all.
  • 作业 你 一点 也 做 ?Zuòyè nǐ yīdiǎn yě méi zuò?You didn't do any homework at all?

Common Mistakes

  • 今天 一点 热 。Jīntiān yīdiǎn rè.
  • 今天 有点 热 。This is a complaint.Jīntiān yǒudiǎn rè.It's a little hot today.
  • 一点 饿 。yīdiǎn è.
  • 有点 饿 。This is a complaint.yǒudiǎn è.I'm a little hungry.

See also

Sources and further reading

Books

Websites