Difference between revisions of "Declaring the only option with "zhihao""

Line 42: Line 42:
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
  
*他 没有 时间 去,<em>只好</em> 我 去 了。 <span class="trans">He doesn't have time to go. So I have to go.</span>
+
*他 没有 时间 去 , <em>只好</em> 我 去 了 。 <span class="pinyin">Tā méiyǒu shíjiān qù, <em> zhǐhǎo</em> wǒ qù le.</span> <span class="trans">He doesn't have time to go. So I have to go.</span>
*爸爸 的 话 他 总是 不 听,<em>只好</em> 妈妈 去 跟 他 说。 <span class="trans">He always doesn't listen to what his father said. It has to be his mother who'll talk to him.</span>
+
*爸爸 的 话 他 总是 不 听 , <em>只好</em> 妈妈 去 跟 他 说 。 <span class="pinyin">Bàba de huà tā zǒngshì bù tīng, <em> zhǐhǎo</em> māma qù gēn tā shuō.</span> <span class="trans">He always doesn't listen to what his father said. It has to be his mother who'll talk to him.</span>
*我们 都 要 上班,<em>只好</em> 女儿 自己 去。 <span class="trans">We all need to go to work. Our daughter has to go by herself.</span>
+
*我们 都 要 上班 , <em>只好</em> 女儿 自己 去 。 <span class="pinyin">Wǒmen dōu yào shàngbān, <em> zhǐhǎo</em> nǚ’ér zìjǐ qù.</span> <span class="trans">We all need to go to work. Our daughter has to go by herself.</span>
*老板 不 在,<em>只好</em> 你 来 见 这 个 新 客户 了。 <span class="trans">The boss isn't here. It has to be you to meet this new client for him.</span>
+
*老板 不 在 , <em>只好</em> 你 来 见 这 个 新 客户 了 。 <span class="pinyin">Lǎobǎn bù zài, <em> zhǐhǎo</em> nǐ lái jiàn zhège xīn kèhù le.</span> <span class="trans">The boss isn't here. It has to be you to meet this new client for him.</span>
*爸 妈 今天 不 在 家,<em>只好</em> 我 来 照顾 妹妹 了。 <span class="trans">My parents are not home today. It has to be me who looks after my little sister.</span>
+
*爸 妈 今天 不 在 家 , <em>只好</em> 我 来 照顾 妹妹 了 。 <span class="pinyin">Bà mā jīntiān bù zài jiā, <em> zhǐhǎo</em> wǒ lái zhàogu mèimei le.</span> <span class="trans">My parents are not home today. It has to be me who looks after my little sister.</span>
  
 
</div>
 
</div>
 
  
 
== See also==
 
== See also==

Revision as of 07:27, 10 February 2017

Chinese-grammar-wiki-zhihao.jpg

“只好”,语气副词,表示没有其他选择,不太情愿做某事。跟“不得不”意思差不多,但语气没那么重。

Using 只好 before Verb

Structure

……,(Subj.)+只好 + Verb Phrase

Examples

  • 上 个 周末 下雨 了 , 我们 只好 待 在 家 。 Shàng gè zhōumò xiàyǔ le, wǒmen zhǐhǎo dāi zài jiā. It rained last weekend. We didn't have a choice but stay at home.
  • 太 晚 了 , 我 只好 打车 回去 。 Tài wǎn le, wǒ zhǐhǎo dǎchē huíqù. It's too late. I had to take a taxi back home.
  • 别的 餐厅 都 关门 了 , 我们 只好 去 吃 KFC 。 Biéde cāntīng dōu guānmén le, wǒmen zhǐhǎo qù chī KFC. Other restaurants are all closed. We didn't have a choice but go to KFC to eat.
  • 我们 今天 没 买到 票 , 只好 明天 再 买 。 Wǒmen jīntiān méi mǎi dào piào, zhǐhǎo míngtiān zài mǎi. We didn't get the tickets, so we had to buy it tomorrow.
  • 他 中午 没 时间 去 吃饭 , 只好 叫 外卖 。 Tā zhōngwǔ méi shíjiān qù chīfàn, zhǐhǎo jiào wàimài. He didn't have time for lunch, so he had to order food.

Using 只好 before Subject

Structure

……,只好 + Subj.+Verb Phrase

Examples

  • 他 没有 时间 去 , 只好 我 去 了 。 Tā méiyǒu shíjiān qù, zhǐhǎo wǒ qù le. He doesn't have time to go. So I have to go.
  • 爸爸 的 话 他 总是 不 听 , 只好 妈妈 去 跟 他 说 。 Bàba de huà tā zǒngshì bù tīng, zhǐhǎo māma qù gēn tā shuō. He always doesn't listen to what his father said. It has to be his mother who'll talk to him.
  • 我们 都 要 上班 , 只好 女儿 自己 去 。 Wǒmen dōu yào shàngbān, zhǐhǎo nǚ’ér zìjǐ qù. We all need to go to work. Our daughter has to go by herself.
  • 老板 不 在 , 只好 你 来 见 这 个 新 客户 了 。 Lǎobǎn bù zài, zhǐhǎo nǐ lái jiàn zhège xīn kèhù le. The boss isn't here. It has to be you to meet this new client for him.
  • 爸 妈 今天 不 在 家 , 只好 我 来 照顾 妹妹 了 。 Bà mā jīntiān bù zài jiā, zhǐhǎo wǒ lái zhàogu mèimei le. My parents are not home today. It has to be me who looks after my little sister.

See also

Sources and further reading

Books

{{Similar|Expressing "have to" with budebu}