Difference between revisions of "Expressing "already" with "yijing""

Line 47: Line 47:
  
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
*我 已经 不 记得 他 的 名字 了。<span class="trans"></span>
+
*我 <em>已经</em> 不 记得 他 的 名字 了。<span class="trans"></span>
*我 已经 不 爱 他 了。<span class="trans"></span>
+
*我 <em>已经</em> 不 爱 他 了。<span class="trans"></span>
*他 已经 不 开心 了,你 为什么 还 让 他 生气?<span class="trans"></span>
+
*他 <em>已经</em> 不 开心 了,你 为什么 还 让 他 生气?<span class="trans"></span>
*你 已经 不 年轻 了,你 怎么 还 不 结婚?
+
*你 <em>已经</em> 不 年轻 了,你 怎么 还 不 结婚?
*我 已经 不 需要 花 父母 的 钱 了。
+
*我 <em>已经</em> 不 需要 花 父母 的 钱 了。
*在 我 心 里,他 已经 不 重要 了。
+
*在 我 心 里,他 <em>已经</em> 不 重要 了。
*你 已经 不 在 google 工作 了 吗?
+
*你 <em>已经</em> 不 在 google 工作 了 吗?
*他 已经 不 打算 去 加拿大 旅行 了。
+
*他 <em>已经</em> 不 打算 去 加拿大 旅行 了。
*以前,我 想 去 美国 上 大学,可是 现在 我 已经 不 想 去 了。<span class="trans"></span>
+
*以前,我 想 去 美国 上 大学,可是 现在 我 <em>已经</em> 不 想 去 了。<span class="trans"></span>
  
 
</div>
 
</div>

Revision as of 09:20, 22 October 2013

应经……了 (yǐjing... le) is the basic pattern used to express "already" in Chinese. The 了 here is not absolutely mandatory, but it's usually there in spoken Chinese.

Structures

The structure is very clear, as many Chinese grammar points are.

已经 + [Verb Phrase] + 了

Note that sometimes adjectives are used instead of a typical "verb phrase."

Examples

  • 已经 走 了 。
  • 已经 结婚 了。
  • 已经 有 男朋友 了。
  • 已经到 家 了 吗?
  • 已经 知道 这 件 事 了。
  • 你 的 意思,我 已经 明白 了。
  • 现在 是 11 点,商店 已经 关门 了。
  • 已经 离开 那 家 公司 了。
  • 太 晚 了,我们 已经 没有 时间 了。
  • 我 出生 的 时候,我 的 爷爷 已经 死 了。


Negative Structures

The negative structure simply adds a 不 or a 没 after 已经, and before the verb (or possibly adjective).

已经 + 不 / 没 + [Verb Phrase] + 了

Examples

  • 已经 不 记得 他 的 名字 了。
  • 已经 不 爱 他 了。
  • 已经 不 开心 了,你 为什么 还 让 他 生气?
  • 已经 不 年轻 了,你 怎么 还 不 结婚?
  • 已经 不 需要 花 父母 的 钱 了。
  • 在 我 心 里,他 已经 不 重要 了。
  • 已经 不 在 google 工作 了 吗?
  • 已经 不 打算 去 加拿大 旅行 了。
  • 以前,我 想 去 美国 上 大学,可是 现在 我 已经 不 想 去 了。

Sources and further reading

Books