Expressing "always" with "zongshi"

Revision as of 09:11, 25 October 2013 by Mixue (talk | contribs) (→‎Examples)

总是 (zǒngshì)and 老是 (lǎoshì) have the same meaning. Both can be interchanged in the same sentence.


Structure with Verbs

"总是" is an adverb that is often translated to English as "always". It is placed before the verb that it modifies.

Subject + 总是 + Verb

Examples

  • 总是 忘记 这 个 词。I always forget that word.
  • 总是 迟到。He is always late.
  • 总是 花 很 多 钱 买 衣服。
  • 你 不 应该 总是 抱怨。you shouldn't always complain.
  • 总是 有 很 多 有意思 的 想法。He always has a lot of interesting opinions.
  • 为什么 你 总是 跟 那 个 老男人 在 一起?Why are you always together with that old man?
  • 每 次 在 饭店 点菜,他 总是 点 红烧肉。Every time when ordering food at a restaurant, he always orders red-cooked meat.
  • 总是 穿 裙子。She always wear a skirt.
  • 小 孩子 不能 总是 吃 肉。Small kids can't always eat meat.
  • 总是 一 个 人 吃 饭。He always eats alone.

Structure with Adjectives

When 总是 is used together with an adjective, you will need to add a modifier in the middle, such as "这么", "那么", "很", "特别" etc.

总是 + Modifier + Adj.

Examples

  • 你 回家 总是 这么 晚。When you come home your are this late.
  • 海南 总是 那么 热。Hainan is always that hot.
  • 总是 不 高兴。Don't always be be unhappy.
  • 总是 很 开心,真好!She is always excited, that's good!
  • 这 个 饭店 的 炒 面 总是 那么 好吃。
  • 你 为什么 总是 这么 忙?
  • 总是 觉得 很 累。
  • 下雨 的 时候,我 总是 很 难过。
  • 中国 菜 总是 这么 油。
  • 中国 人 总是 那么 热情。
  • 他 做 事 总是 那么 慢。

Different emphasis about 总是

When the subject is put after 总是,the emphasis is on the subject itself while the emphasis is on the predicates it the subject is put before 总是。

总是+subject+verb强调“总是”后面的主语。

subject+总是+verb强调“总是”后面的动词。

Examples

  • 总是 她 迟到。这句话强调总是迟到的人是“她”,不是别人。It is she that is always late.
  • 总是 迟到。这句话强调她迟到的次数很多。 She is always late.
  • 为什么 总是 你 吃 肉,我 也 想 吃。强调吃肉的人是“你”。
  • 总是 吃 肉,这样 不 好。强调你吃肉太多。
  • 总是 这 个 老师 帮 我。强调这个老师帮忙,不是别的老师。
  • 这 个 老师 总是 帮 我。强调这个老师经常做的事情,是帮我

See also

Sources and further reading