Difference between revisions of "Expressing "always previously" with "xianglai""

(Undo revision 19199 by Parry (talk))
 
(14 intermediate revisions by 3 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{Grammar Box}}
+
{{Grammar Box}}  
 
{{Stub}}
 
{{Stub}}
  
向来 is pretty much the same ass 从来, exept that 从来 is almost always used with negation (sentences with 不 or 没).
+
向来 (xiànglái) is pretty much the [["Never" with "conglai"|same as 从来]], except that 从来 is almost always used with negation (sentences with 不 or 没).
  
 
== Structure ==
 
== Structure ==
  
向来 is used the same structure as 从来.You can use an optional 都 after the 向来.The basic meaning of 向来 is that something is always like that until the present.  
+
向来 is used the same structure as 从来.You can use an optional 都 after the 向来.The basic meaning of 向来 is that something is always like that until the present. [["Since the beginning" with "yixiang"|一向]] has the same meaning and structure as 向来。
  
 
<div class="jiegou">
 
<div class="jiegou">
Line 14: Line 14:
 
</div>
 
</div>
  
=== Examples ===
+
== Examples ==
  
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
  
* 我 父母 <em>向来</em> 不可以 跟 你们 一起 出去 玩儿,所以 我 这 一次 不敢 问 他们。
+
* 我 父母 <em>向来</em> 不 喜欢 我 跟 你们 一起 出去 玩儿。<span class="trans">My parents have always disliked me going out to play with you guys.</span>
* 我 向来 努力,所以 我 每 一 次 考试 都 获得 满分。
+
* 我 <em>向来</em> 努力,所以 我 每 一 次 考试 都 满分。<span class="trans">I have always pushed myself, so every time I take a test, I always get full marks.</span>
* 那个 足球 队员 一项 被 称为 “金脚”,因为 他 踢 足球 踢 得 非常 好。
+
* 那个 足球 队员 <em>一向</em> 被 称为 “金脚”,因为 他 踢 足球 踢 得 非常 好。<span class="trans">That soccer player is known as "Goldfoot" because he plays soccer really well.</span>
  
 
</div>
 
</div>
 +
 +
==See also==
 +
 +
* [["Never" with "conglai"]]
 +
* [["Always" with "conglai"]]
 +
 +
== Sources and further reading ==
 +
 +
=== Dictionaries ===
 +
 +
* [[现代汉语词典(第5版)]] (pp. 1489) [http://www.amazon.cn/%E7%8E%B0%E4%BB%A3%E6%B1%89%E8%AF%AD%E8%AF%8D%E5%85%B8/dp/B001B1RZCI/ref=sr_1_1?ie=UTF8&qid=1345693609&sr=8-1 →buy]
  
 
[[Category:C1 grammar points]]
 
[[Category:C1 grammar points]]
{{Basic Grammar|向来|C1|Subject + 向来(都) + Verb/Verb Phrase|我 向来 努力,所以 我 每 一 次 考试 都 获得 满分。|grammar point|ASGDU0XL}}
+
{{Basic Grammar|向来|C1|Subject + 向来(都) + Verb/Verb Phrase|我 <em>向来</em> 努力,所以 我 每 一 次 考试 都 获得 满分。|grammar point|ASGDU0XL}}
{{Rel char|}}
+
{{Rel char|一向}}
{{Rel char|}}
+
{{Similar|"Always" with "conglai"}}
 +
{{Similar|"Never" with "conglai"}}
 
{{POS|Adverbs}}
 
{{POS|Adverbs}}
 
{{Used for| Expressing frequency}}
 
{{Used for| Expressing frequency}}
 +
{{Used for|Referring to the past}}

Latest revision as of 09:14, 26 November 2013

向来 (xiànglái) is pretty much the same as 从来, except that 从来 is almost always used with negation (sentences with 不 or 没).

Structure

向来 is used the same structure as 从来.You can use an optional 都 after the 向来.The basic meaning of 向来 is that something is always like that until the present. 一向 has the same meaning and structure as 向来。

Subject + 向来(都) + Verb/Verb Phrase

Examples

  • 我 父母 向来 不 喜欢 我 跟 你们 一起 出去 玩儿。My parents have always disliked me going out to play with you guys.
  • 向来 努力,所以 我 每 一 次 考试 都 得 满分。I have always pushed myself, so every time I take a test, I always get full marks.
  • 那个 足球 队员 一向 被 称为 “金脚”,因为 他 踢 足球 踢 得 非常 好。That soccer player is known as "Goldfoot" because he plays soccer really well.

See also

Sources and further reading

Dictionaries

HSK6