Difference between revisions of "Expressing "before" and "after" with "zhiqian" and "zhihou""

Line 15: Line 15:
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
  
 +
*下班<em>之前</em>,经理给我们开了一个会议。<span class="trans">Before I got off work,the manager assembled a meeting with us.</span>
 
*来 中国 <em>之前</em> ,我 的 汉语 水平 很 差。<span class="trans">Before I came to China, my Chinese was bad.</span>
 
*来 中国 <em>之前</em> ,我 的 汉语 水平 很 差。<span class="trans">Before I came to China, my Chinese was bad.</span>
 
*吃 完 饭 <em>之后</em> ,他们 去 了 一家 电影院。<span class="trans">After they finished eating, they went to a movie theater.</span>
 
*吃 完 饭 <em>之后</em> ,他们 去 了 一家 电影院。<span class="trans">After they finished eating, they went to a movie theater.</span>

Revision as of 07:21, 22 August 2013

Before and after can be expressed using 之前 (zhīqián) and 之后 (zhīhòu). They are in relatively the same vein as 以前/以后, except that these two are adverbs, while 之前/之后 is a preposition. Don't forget that these two are talking about before and after in terms of time.

Structure

Event + 之前/之后

Examples

  • 下班之前,经理给我们开了一个会议。Before I got off work,the manager assembled a meeting with us.
  • 来 中国 之前 ,我 的 汉语 水平 很 差。Before I came to China, my Chinese was bad.
  • 吃 完 饭 之后 ,他们 去 了 一家 电影院。After they finished eating, they went to a movie theater.
  • 去 北京 之后 ,他 和 他的 女朋友 分手了。After he went to Beijing, he broke up with his girlfriend.

See also

Sources and further reading

Books