Difference between revisions of "Expressing "coming into contact with" using "da jiaodao""
(Created page with "{{stubs}} Category:**URGENT**") |
|||
Line 2: | Line 2: | ||
[[Category:**URGENT**]] | [[Category:**URGENT**]] | ||
+ | |||
+ | {{Grammar Box}} | ||
+ | |||
+ | The adverbial phrase, 打交道 (dajīaodao) is the Chinese equivalent of the English phrase, to come into contact with someone/something or have dealings with said someone/something. | ||
+ | |||
+ | == Structure == | ||
+ | |||
+ | 打交道 is often used if you want to say "I have dealt with him before," or "I'd like to be in contact with them." | ||
+ | |||
+ | <div class="jiegou"> | ||
+ | |||
+ | A 跟 B 打交道 | ||
+ | |||
+ | </div> | ||
+ | |||
+ | == Examples == | ||
+ | |||
+ | <div class= "liju"> | ||
+ | |||
+ | *我 每天 <em>跟</em> 他 <em>打交道</em>。<span class="pinyin">Wo meitīan <em>gēn</em> tā <em>dajīaodao</em>.</span> <span class= "trans">I have dealings with him everyday.</span> |
Revision as of 10:03, 22 September 2016
The adverbial phrase, 打交道 (dajīaodao) is the Chinese equivalent of the English phrase, to come into contact with someone/something or have dealings with said someone/something.
Structure
打交道 is often used if you want to say "I have dealt with him before," or "I'd like to be in contact with them."
A 跟 B 打交道
Examples
- 我 每天 跟 他 打交道。I have dealings with him everyday.