Difference between revisions of "Expressing "even" with "shenzhi""

Line 8: Line 8:
  
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
* 看 到 前 女友 的 照片 让 他 感到 遗憾 <em>甚至</em> 痛苦。
+
* 看 到 前 女友 的 照片 让 他 感到 遗憾 <em>甚至</em> 痛苦。
 
* 在 中国,不但 教育 水平 高 的 人 会 背诵 唐诗, <em>甚至</em> 连 小 孩子 都 会。
 
* 在 中国,不但 教育 水平 高 的 人 会 背诵 唐诗, <em>甚至</em> 连 小 孩子 都 会。
  
Line 28: Line 28:
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
 
* 中 国 的 网速 慢 得 让 我 <em>甚至</em> 想 打 人!
 
* 中 国 的 网速 慢 得 让 我 <em>甚至</em> 想 打 人!
* 天气 热 得 我<em>甚至</em> 没有 胃口 了。
+
* 天气 热 得 我<em>甚至</em> 没有 胃口 吃饭。
 
* 他 骑 自行车 骑 得 <em>甚至</em> 比 汽车 跑 得 还 快。
 
* 他 骑 自行车 骑 得 <em>甚至</em> 比 汽车 跑 得 还 快。
* 他 是 个 真正 的 探险家,他 甚至 去 过 北极
+
* 他 是 个 的 探险家,他 甚至 去 过 北极
 
 
 
 
??热得甚至连我都吃不下饭。。。 热得连我都甚至吃不下饭 热得热得甚至我都吃不下饭
 
 
</div>
 
</div>
  
  
 
不但 (bùdàn) and 甚至 can be used to form a structure similar to 不但...而且 (bùdàn...érqiě), meaning "not only...even". 甚至 is often followed by the 连...都 (lián...dōu) structure to add further emphasis.
 
不但 (bùdàn) and 甚至 can be used to form a structure similar to 不但...而且 (bùdàn...érqiě), meaning "not only...even". 甚至 is often followed by the 连...都 (lián...dōu) structure to add further emphasis.

Revision as of 09:35, 24 October 2011

甚至 (shènzhì) is similar that of "even" in English.


When used as a conjunction, it is generally used to emphasize the last idea of the sentence. Sometimes this kind of sentence has the feeling that the speaker realizes half way through the sentence that they haven't gone far enough, and want to take the idea one step further.


For example:

  • 看 到 前 女友 的 照片 让 他 感到 遗憾 甚至 痛苦。
  • 在 中国,不但 教育 水平 高 的 人 会 背诵 唐诗, 甚至 连 小 孩子 都 会。



甚至 can also be used as an adverb, and is often used like this:


adj + 得 + 甚至 + verb + object


Some examples:

  • 中 国 的 网速 慢 得 让 我 甚至 想 打 人!
  • 天气 热 得 我甚至 都 没有 胃口 吃饭。
  • 他 骑 自行车 骑 得 甚至 比 汽车 跑 得 还 快。
  • 他 是 个 的 探险家,他 甚至 去 过 北极


不但 (bùdàn) and 甚至 can be used to form a structure similar to 不但...而且 (bùdàn...érqiě), meaning "not only...even". 甚至 is often followed by the 连...都 (lián...dōu) structure to add further emphasis.