Difference between revisions of "Expressing "even" with "shenzhi""

Line 18: Line 18:
  
 
<div class="liju">
 
<div class="liju">
* 中 国 的 网速 慢 得 让 我 <em>甚至</em> 想 打 人!
+
* 中 国 的 网速 慢 得 让 我 <em>简直</em> 想 打 人!
* 天气 热 得 我<em>甚至</em> 都 没有 胃口 吃饭。
+
* 天气 热 得 我<em></em> 都 没有 胃口 吃饭。
 
* 他 骑 自行车 的 速度 <em>甚至</em> 比 汽车 还 快。
 
* 他 骑 自行车 的 速度 <em>甚至</em> 比 汽车 还 快。
 
* 他 是 个 探险家,他 <em>甚至</em> 去 过 北极。
 
* 他 是 个 探险家,他 <em>甚至</em> 去 过 北极。

Revision as of 09:48, 1 June 2012

甚至 (shènzhì) is similar that of "even" in English. It can be used as a conjunction or adverb.

甚至 used as a conjunction

When used as a conjunction, it is generally used to emphasize the last idea of the sentence. Sometimes this kind of sentence has the feeling that the speaker realizes half way through the sentence that they haven't gone far enough, and want to take the idea one step further.

For example:

  • 看 到 前 女友 的 照片 让 他 感到 遗憾 甚至 痛苦。
  • 在 中国,不但 教育 水平 高 的 人 会 背诵 唐诗, 甚至 连 小 孩子 都 会。
  • 我 觉得 两天 内 完成 这个 任务 很 难,甚至 是 不 可能 的。

甚至 used as an adverb

甚至 also be used as an adverb, and is used like this:

  • 中 国 的 网速 慢 得 让 我 简直 想 打 人!
  • 天气 热 得 我 都 没有 胃口 吃饭。
  • 他 骑 自行车 的 速度 甚至 比 汽车 还 快。
  • 他 是 个 探险家,他 甚至 去 过 北极。

The phrase following 甚至 often uses 连, 都 or 也 to add further emphasis.

See also

Sources and further reading

Books